"合同分销"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

合同分销 - 翻译 : 合同分销 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

42. 旅游服务的分销依赖不同的分销渠道
Tourism services The distribution of tourism services relies on different distribution channels.
撤销当地合同委员会
Local committees on contracts to be abolished
(a) 在销售领域 联合国国际货物销售合同公约 和 联合国国际货物销售时效公约
(a) In the area of sales, the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods and the United Nations Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods
仲裁法院对货物销售和权利销售作了区分 认为 销售公约 不适用于此案 因为有争议的合同涉及权利销售 因此不属 销售公约 销售公约 第1(1)(a)条 范围
The arbitral court distinguished between the sale of goods and the sale of rights and held that the CISG was not applicable since the contract at issue dealt with the sale of rights and thus did not fall within the ambit of the CISG (article 1(1)(a) CISG) .
(a) 在销售领域 联合国国际货物销售合同公约 和 联合国国际货物销售时效期限公约
(a) in the area of sales, the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods and the United Nations Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods
联合国销售公约 1980年 联合国国际货物销售合同公约 1980年 维也纳 i
United Nations Sales Convention (1980) United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (Vienna, 1980)i
销售合同包括没有任何保修
The sales contract included the exclusion of any warranty.
10. 在旅游产品分销中 批发商的作用仍然重要 同时开始出现在网上销售组合旅游产品的趋势
In distribution of tourism products, the role of wholesalers continues to be important, along with the emerging trend towards on line retailing of tourist packages.
然而,与该周年基金会签订分销 quot 视野,联合国五十年 quot 一书合同的公司尚未结清或转交23万美元的销售净收益
However, more than 230,000 in net sales proceeds had not been accounted for or turned over by the company contracted by the Foundation to distribute the book, Visions Fifty Years of the United Nations .
D. 联合国国际货物销售合同公约 (1980年)
United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (1980)
D. 联合国国际货物销售合同公约 1980年
United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (1980)
纠纷源于一份农产品销售合同 该销售合同规定依据 德国中部商品交易所规则 进行仲裁
The dispute arose out of a sales contract for agricultural products which provided for arbitration under the Rules of the Commodity Exchange for Central Germany.
我们提请委员会注意 联合国国际货物销售合同公约 第15条 第16条 和不少国家的国内法对 撤回 (withdraw)和 撤销 (revoke)作了区分
We also recall that, in the two variants that were considered by the Working Group at its forty third session, the consequence for errors in electronic communications is stated as a contract  has no legal effect and is not enforceable .
上诉法院指出商务合作合同一方涉及销售 另一方涉及代理人 享有销售权的一方是受 销售公约 制约的 因为该合同是由分别设立在意大利和法国的卖方和买方缔结的 而这两个国家是 销售公约 的缔约国 第1 1a条
The Court of Appeal found that the commercial collaboration contract pertained partly to sales and partly to representation, and that the part falling under sales law was governed by CISG since it had been concluded between a seller and a buyer based in Italy and France respectively, both States being parties to CISG (art.1(1)(a)).
IS3.22 所需经费为800美元 减少了10 200美元 用于预定同集邮协会和政府官员合办的促销活动招待会 促销活动是推销战略一部分
IS3.22 The provision of 800, reflecting a decrease of 10,200, is for hospitality in the context of the promotional activities with philatelic associations and government officials planned as part of the marketing strategy.
据指出 第三方收货人依据销售合同实际上是交易的一部分 根据销售合同 收货人有权谈判对其有利的条件 认为这一方需要保护不免有些武断
It was suggested that the third party consignee is actually a part of the transaction due to the contract of sale, pursuant to which the consignee is free to negotiate conditions favourable to it, and that to argue that such a party is in need of protection is somewhat artificial.
4 联合国国际货物销售合同公约 1980年 维也纳
4. United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (Vienna, 1980)
贩运 分销和消费区域合作巴库协定
Trafficking, Distribution and Consumption of Narcotic Drugs and
法官从而推断出意大利公司不承担中断商务合作合同中有关销售这部分的任何责任
The court concluded therefore that the Italian company could not be held liable for breach of the part of the commercial collaboration contract pertaining to sales.
很多最新的改革方案旨在将分销网与供应网分离 使消费者可以进行选择 同时改变对分销网的监管
Many recent reform programmes aim to unbundle distribution networks from supply, introduce consumer choice and re regulate distribution networks.
联合国国际货物销售合同公约 第11条 销售合同无须以书面订立或书面证明 在形式方面也不受任何其它条件的限制
Article 11 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods A contract of sale need not be concluded in or evidenced in writing and is not subject to any other requirement as to form.
由于公司无法提供合同所订的服务,所以不得不撤销原订的合同
The initial contract had to be cancelled because the company could not provide the services stipulated in the contract.
其旨在加强分销 窗口 制度 这同时加强了大多数电视和电影节目的筹资体系并提高了分销权的定价 国际节目分销中的限制性贸易行为
The control of inbound and outbound operations at home and overseas provides integrated suppliers with absolute advantages.
另一项重大成就是国际粮食分销者联合会(粮食分销者联合会)的参与,因为这个联合会是国际贸易方面的加工粮食营养成分数据的存放处
Another important achievement was the participation of the International Food Distributors Association (IFDA), which is the repository of nutrient composition data for processed foods in international trade.
53. Estrella Faria先生 秘书处 说 折衷案文一部分是受 联合国销售公约 第94条措辞的启发 该条允许具有相同或相似法律规则的两个或两个以上缔约国声明公约不适用于营业地点在这些国家境内的当事人之间的销售合同或销售合同的订立
Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that the compromise text was partly inspired by the language of article 94 of the United Nations Sales Convention, which allowed two or more Contracting States with the same or similar legal rules to declare that the Convention would not apply to contracts of sale or to their formation where the parties had their places of business in those States.
联合国国际货物销售合同公约 1980年4月11日 维也纳
United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (Vienna, 11 April 1980)
联合国国际货物销售合同公约 1980年4月11日 维也纳
United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (Vienna, 11 April 1980)
联合国国际货物销售合同公约 1980年4月11日 维也纳
Accession Liberia (16 September 2005)1
联合国系统内禁止麻醉药品和精神药物的非法生产 销售 需求 贩运和分销的国际合作
International cooperation within the United Nations system against the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances
分销商以此要求影院经营商或广播 电视公司购买分销商或制造商的全部或部分产品 而不是在节目发行时购买单个节目 国际分销商电影 电视节目组合订购或捆绑式销售
Their combined impact minimizes the positive spillover and multiplier effects inherent in tourism and undermines the financial capacity of developing countries and their ability to earmark necessary resources to maintain and upgrade basic infrastructure and quality standards in order to adapt in an adequate way to competitive conditions and international demand.
据此 当事双方定期缔结了单独的销货合同
On this basis, the parties concluded regularly separate sale of goods contracts.
撤销分组
Collapse Group
粮食分销
(iii) Food distribution
十分畅销
It was very well received. I don't want any more economists... sages or oracles bombinating over our cables.
其次 兼并可能会提高合并公司从事 捆绑销售 等不公平做法的分销力量
Second, the merger is expected to give the combined company more distribution power to engage in unfair practices such as bundling.
本公约仅适用于 (a)若合同订立时 国际货物销售合同当事人的营业地在缔约国 (b)若根据国际私法的规则 某个缔约国的法律适用于该销售合同
This Convention shall apply only (a) if, at the time of the conclusion of the contract, the places of business of the parties to a contract of international sale of goods are in Contracting States or (b) if the rules of private international law make the law of a Contracting State applicable to the contract of sale.
B. 服务分销
Distribution in services
草案重申合意和形式自由原则 这是债法的一贯做法 并体现在 联合国国际货物销售合同公约 销售公约 中
The draft reaffirms the principles of consensuality and freedom of form which are standard in the law of obligations and reflected in the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG).
非法生产 销售 需求 贩运和分销及
FIGHT AGAINST THE ILLICIT PRODUCTION, SALE, DEMAND, TRAFFIC AND DISTRIBUTION
销售合同可以用包括人证在内的任何方法证明
It may be proved by any means, including witnesses.
加拿大原告与匈牙利被告订立了一份销售合同
The Canadian plaintiff concluded a distribution contract with the Hungarian defendant.
订立合同时 销售公约 已在意大利和匈牙利适用
At the time of concluding the contract, the CISG was already applicable in both Italy and Hungary.
合计增加的205,700美元将通过所节省资金充分抵销
The increase of 205,700 would be fully offset by savings.
合同到期后 当事双方就将销售合同延至1992年的问题进行过讨论并交换信函
After the contract s expiry, the parties discussed and corresponded about extending the distribution contract into 1992.
LG39 . 2. 国际合作禁止麻醉药品和精神药物的非法生产 销售 需求 贩运和分销及有
2. International cooperation against the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotics and psychotropic substances and related activities.

 

相关搜索 : 合同分销商 - 合同分 - 销售合同 - 合同销售 - 销售合同 - 合同销售 - 撤销合同 - 销售合同 - 撤销合同 - 销售合同 - 撤销合同 - 撤销合同 - 撤销合同