"合約"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
你簽了合約 | You sign the contract. |
我想解除合約. | I'm canceling the engagement. |
我們沒有合約嗎? | Have we contracts? |
婚姻是一份合約 | It's the law. |
夫人, 你想解除合約? | Madame is canceling the engagement? |
30周的合約 你在Toledo開演 | Thirty weeks date, you open in Toledo. |
每天都有人提出新合約 | Every day they offer us new contracts. |
你這樣做是違反合約的 | You've broken our contract |
我們簽名 擬合約 一直在做決定 | We are making the signatures, writing the contracts and decisions all the time. |
慕艾爾黑穆取消了維也納的合約. | Meierheim is canceling the Vienna engagement. |
我會在十分鐘內得到我想要的合約 | I'll have a contract in my own terms in ten minutes. |
媽媽今天簽了一個新的演出的合約 | Mother signed a new contract today for a new show. |
亞撒 生約 沙法 約沙法生 約蘭 約蘭 生烏西亞 | Asa became the father of Jehoshaphat. Jehoshaphat became the father of Joram. Joram became the father of Uzziah. |
亞 撒 生 約 沙 法 約 沙 法 生 約 蘭 約 蘭 生 烏 西 亞 | Asa became the father of Jehoshaphat. Jehoshaphat became the father of Joram. Joram became the father of Uzziah. |
亞撒 生約 沙法 約沙法生 約蘭 約蘭 生烏西亞 | And Asa begat Josaphat and Josaphat begat Joram and Joram begat Ozias |
亞 撒 生 約 沙 法 約 沙 法 生 約 蘭 約 蘭 生 烏 西 亞 | And Asa begat Josaphat and Josaphat begat Joram and Joram begat Ozias |
我想我得取消去維也納演出的合約了. | I suppose I can cancel the Vienna contract. |
我和英國採購代理商訂有合約 是嗎 真的 | You know I got a contract with the British Purchasing Agency and I got a friend in the Quartermaster Corps |
以妳國家的幣值來算大約合8萬5千元 | Well, in your money, perhaps 85,000. |
因 為 約翰 曾 對 他 說 你 娶這婦 人 是 不合理 的 | For John said to him, It is not lawful for you to have her. |
因 為 約 翰 曾 對 他 說 你 娶 這 婦 人 是 不 合 理 的 | For John said to him, It is not lawful for you to have her. |
因 為 約翰 曾 對 他 說 你 娶這婦 人 是 不合理 的 | For John said unto him, It is not lawful for thee to have her. |
因 為 約 翰 曾 對 他 說 你 娶 這 婦 人 是 不 合 理 的 | For John said unto him, It is not lawful for thee to have her. |
拍賣公司付給他1百25萬法郎 約合25萬美金 | The gallery paid him 1,250,000 new francs in dollars, a quarter of a million. |
我會簽,但我們必須遵守合約 不然會賠上錢的 | I'll sign, but we have to honor our contracts, or we'll pay for it. |
大衛對掃羅說 完了話 約拿單 的 心 與 大衛 的 心 深 相 契合 約拿單愛 大衛 如同 愛 自己 的 性命 | It happened, when he had made an end of speaking to Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul. |
大 衛 對 掃 羅 說 完 了 話 約 拿 單 的 心 與 大 衛 的 心 深 相 契 合 約 拿 單 愛 大 衛 如 同 愛 自 己 的 性 命 | It happened, when he had made an end of speaking to Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul. |
大衛對掃羅說 完了話 約拿單 的 心 與 大衛 的 心 深 相 契合 約拿單愛 大衛 如同 愛 自己 的 性命 | And it came to pass, when he had made an end of speaking unto Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul. |
大 衛 對 掃 羅 說 完 了 話 約 拿 單 的 心 與 大 衛 的 心 深 相 契 合 約 拿 單 愛 大 衛 如 同 愛 自 己 的 性 命 | And it came to pass, when he had made an end of speaking unto Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul. |
約沙法 的 兒子 是 約蘭 約蘭 的 兒子 是 亞哈謝 亞哈謝 的 兒子 是 約阿施 | Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son, |
約 沙 法 的 兒 子 是 約 蘭 約 蘭 的 兒 子 是 亞 哈 謝 亞 哈 謝 的 兒 子 是 約 阿 施 | Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son, |
約翰 曾 對希 律說 你 娶 你 兄弟 的 妻子 是 不合理 的 | For John said to Herod, It is not lawful for you to have your brother's wife. |
約 翰 曾 對 希 律 說 你 娶 你 兄 弟 的 妻 子 是 不 合 理 的 | For John said to Herod, It is not lawful for you to have your brother's wife. |
約翰 曾 對希 律說 你 娶 你 兄弟 的 妻子 是 不合理 的 | For John had said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother's wife. |
約 翰 曾 對 希 律 說 你 娶 你 兄 弟 的 妻 子 是 不 合 理 的 | For John had said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother's wife. |
就都 聚集 同心 合意 的 要與 約書亞 和 以色列人 爭戰 | that they gathered themselves together to fight with Joshua and with Israel, with one accord. |
就 都 聚 集 同 心 合 意 的 要 與 約 書 亞 和 以 色 列 人 爭 戰 | that they gathered themselves together to fight with Joshua and with Israel, with one accord. |
就都 聚集 同心 合意 的 要與 約書亞 和 以色列人 爭戰 | That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord. |
就 都 聚 集 同 心 合 意 的 要 與 約 書 亞 和 以 色 列 人 爭 戰 | That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord. |
他說 你們的約期定在節日 當眾人在早晨集合的時候 | Said (Moses) Let your meeting be on the day of the Feast, and let people assemble in broad daylight. |
他說 你們的約期定在節日 當眾人在早晨集合的時候 | Said Moosa, Your meeting is the day of the festival, and that the people be assembled at late morning. |
他說 你們的約期定在節日 當眾人在早晨集合的時候 | 'Your tryst shall be upon the Feast Day.' said Moses. 'Let the people be mustered at the high noon.' |
他說 你們的約期定在節日 當眾人在早晨集合的時候 | Musa said your appointment is the gala day, and that the people be gathered in the forenoon. |
他說 你們的約期定在節日 當眾人在早晨集合的時候 | Musa (Moses) said Your appointed meeting is the day of the festival, and let the people assemble when the sun has risen (forenoon). |
他說 你們的約期定在節日 當眾人在早晨集合的時候 | He said, Your appointment is the day of the festival, so let the people be gathered together at mid morning. |