"君王"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
世人的君王, | The King of men, |
世人的君王, | The King of all mankind. |
世人的君王, | the King of men, |
世人的君王, | The King of mankind, |
世人的君王, | The King of mankind, |
世人的君王, | The King of mankind. |
世人的君王, | Sovereign of humans, |
世人的君王, | the King of people, |
世人的君王, | The Sovereign of mankind. |
世人的君王, | the King of mankind, |
世人的君王, | The King (or Ruler) of Mankind, |
利慕伊勒阿 君王 喝酒 君王 喝酒 不 相宜 王子說 濃酒 在 那 裡 也 不 相宜 | It is not for kings, Lemuel it is not for kings to drink wine nor for princes to say, 'Where is strong drink?' |
利 慕 伊 勒 阿 君 王 喝 酒 君 王 喝 酒 不 相 宜 王 子 說 濃 酒 在 那 裡 也 不 相 宜 | It is not for kings, Lemuel it is not for kings to drink wine nor for princes to say, 'Where is strong drink?' |
利慕伊勒阿 君王 喝酒 君王 喝酒 不 相宜 王子說 濃酒 在 那 裡 也 不 相宜 | It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine nor for princes strong drink |
利 慕 伊 勒 阿 君 王 喝 酒 君 王 喝 酒 不 相 宜 王 子 說 濃 酒 在 那 裡 也 不 相 宜 | It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine nor for princes strong drink |
他使君王归于虚无 | ... thatbringeththeprinces to nothing? |
帝王 藉 我 坐 國位 君王 藉 我 定 公平 | By me kings reign, and princes decree justice. |
帝 王 藉 我 坐 國 位 君 王 藉 我 定 公 平 | By me kings reign, and princes decree justice. |
这位君王 名曰Jasaw Chan K'awiil | His name was Jasaw Chan K'awiil. |
帝王 榮耀 在乎 民多 君王 衰敗 在乎 民少 | In the multitude of people is the king's glory, but in the lack of people is the destruction of the prince. |
帝 王 榮 耀 在 乎 民 多 君 王 衰 敗 在 乎 民 少 | In the multitude of people is the king's glory, but in the lack of people is the destruction of the prince. |
帝王 榮耀 在乎 民多 君王 衰敗 在乎 民少 | In the multitude of people is the king's honour but in the want of people is the destruction of the prince. |
帝 王 榮 耀 在 乎 民 多 君 王 衰 敗 在 乎 民 少 | In the multitude of people is the king's honour but in the want of people is the destruction of the prince. |
蝗蟲沒 有 君王 卻分隊而出 | The locusts have no king, yet they advance in ranks. |
蝗 蟲 沒 有 君 王 卻 分 隊 而 出 | The locusts have no king, yet they advance in ranks. |
蝗蟲沒 有 君王 卻分隊而出 | The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands |
蝗 蟲 沒 有 君 王 卻 分 隊 而 出 | The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands |
由尊荣的君王艾尔方索赦令 | By edict of our most illustrious Sovereign Alfonso... |
獵狗 公山羊 和 無人 能 敵 的 君王 | the greyhound, the male goat also and the king against whom there is no rising up. |
或是 君王 所派 罰惡賞 善 的 臣宰 | or to governors, as sent by him for vengeance on evildoers and for praise to those who do well. |
獵 狗 公 山 羊 和 無 人 能 敵 的 君 王 | the greyhound, the male goat also and the king against whom there is no rising up. |
或 是 君 王 所 派 罰 惡 賞 善 的 臣 宰 | or to governors, as sent by him for vengeance on evildoers and for praise to those who do well. |
獵狗 公山羊 和 無人 能 敵 的 君王 | A greyhound an he goat also and a king, against whom there is no rising up. |
或是 君王 所派 罰惡賞 善 的 臣宰 | Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well. |
獵 狗 公 山 羊 和 無 人 能 敵 的 君 王 | A greyhound an he goat also and a king, against whom there is no rising up. |
或 是 君 王 所 派 罰 惡 賞 善 的 臣 宰 | Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well. |
他 要 挫折 王子 的 驕氣 他 向 地上 的 君王 顯威 可畏 | He will cut off the spirit of princes. He is feared by the kings of the earth. |
他 要 挫 折 王 子 的 驕 氣 他 向 地 上 的 君 王 顯 威 可 畏 | He will cut off the spirit of princes. He is feared by the kings of the earth. |
他 要 挫折 王子 的 驕氣 他 向 地上 的 君王 顯威 可畏 | He shall cut off the spirit of princes he is terrible to the kings of the earth. |
他 要 挫 折 王 子 的 驕 氣 他 向 地 上 的 君 王 顯 威 可 畏 | He shall cut off the spirit of princes he is terrible to the kings of the earth. |
螞蟻沒 有 元帥 沒有 官長 沒有 君王 | which having no chief, overseer, or ruler, |
天 之 高 地 之 厚 君王 之心 也 測 不透 | As the heavens for height, and the earth for depth, so the hearts of kings are unsearchable. |
螞 蟻 沒 有 元 帥 沒 有 官 長 沒 有 君 王 | which having no chief, overseer, or ruler, |
天 之 高 地 之 厚 君 王 之 心 也 測 不 透 | As the heavens for height, and the earth for depth, so the hearts of kings are unsearchable. |
螞蟻沒 有 元帥 沒有 官長 沒有 君王 | Which having no guide, overseer, or ruler, |