"吩咐"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
吩咐 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
他 們遵 耶和華 的 吩咐 安營 也遵 耶和華 的 吩咐 起行 他 們守 耶和華 所 吩咐 的 都 是 憑 耶和華 吩咐 摩西 的 | At the commandment of Yahweh they encamped, and at the commandment of Yahweh they traveled. They kept Yahweh's command, at the commandment of Yahweh by Moses. |
他 們 遵 耶 和 華 的 吩 咐 安 營 也 遵 耶 和 華 的 吩 咐 起 行 他 們 守 耶 和 華 所 吩 咐 的 都 是 憑 耶 和 華 吩 咐 摩 西 的 | At the commandment of Yahweh they encamped, and at the commandment of Yahweh they traveled. They kept Yahweh's command, at the commandment of Yahweh by Moses. |
他 們遵 耶和華 的 吩咐 安營 也遵 耶和華 的 吩咐 起行 他 們守 耶和華 所 吩咐 的 都 是 憑 耶和華 吩咐 摩西 的 | At the commandment of the LORD they rested in the tents, and at the commandment of the LORD they journeyed they kept the charge of the LORD, at the commandment of the LORD by the hand of Moses. |
他 們 遵 耶 和 華 的 吩 咐 安 營 也 遵 耶 和 華 的 吩 咐 起 行 他 們 守 耶 和 華 所 吩 咐 的 都 是 憑 耶 和 華 吩 咐 摩 西 的 | At the commandment of the LORD they rested in the tents, and at the commandment of the LORD they journeyed they kept the charge of the LORD, at the commandment of the LORD by the hand of Moses. |
随你吩咐 | Any time. |
听你吩咐 | Whatever you say, sir. |
尽管吩咐 | Anything. |
有何吩咐! | At your service! |
至於 那 已 經 嫁娶 的 我 吩咐 他 們 其 實 不 是 我 吩咐 乃是 主 吩咐 說 妻子 不 可 離開 丈夫 | But to the married I command not I, but the Lord that the wife not leave her husband |
至 於 那 已 經 嫁 娶 的 我 吩 咐 他 們 其 實 不 是 我 吩 咐 乃 是 主 吩 咐 說 妻 子 不 可 離 開 丈 夫 | But to the married I command not I, but the Lord that the wife not leave her husband |
至於 那 已 經 嫁娶 的 我 吩咐 他 們 其 實 不 是 我 吩咐 乃是 主 吩咐 說 妻子 不 可 離開 丈夫 | And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband |
至 於 那 已 經 嫁 娶 的 我 吩 咐 他 們 其 實 不 是 我 吩 咐 乃 是 主 吩 咐 說 妻 子 不 可 離 開 丈 夫 | And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband |
听从你吩咐 | At your service. |
神有何吩咐 | What dost thou demand of me? |
主子有何吩咐 | My lord? |
閣下有何吩咐! | At your service, excellency! |
耶和華 吩咐 我 說 | that Yahweh spoke to me, saying, |
耶 和 華 吩 咐 我 說 | that Yahweh spoke to me, saying, |
耶和華 吩咐 我 說 | That the LORD spake unto me, saying, |
耶 和 華 吩 咐 我 說 | That the LORD spake unto me, saying, |
有什麼吩咐, 男爵? | Yes, Baron? |
还有别的吩咐吗 | Anything else? |
我会听你的吩咐 | I will do as you order. |
这是老爷的吩咐 | That's the way the master wanted it. |
我正要这么吩咐 | That's just what I want you to do. |
还有吩咐吗? 长官 | Anything else, sir? |
耶和華 曾 吩咐 他 不可隨從 別神 他 卻沒 有 遵守 耶和華 所 吩咐 的 | and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods but he didn't keep that which Yahweh commanded. |
耶 和 華 曾 吩 咐 他 不 可 隨 從 別 神 他 卻 沒 有 遵 守 耶 和 華 所 吩 咐 的 | and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods but he didn't keep that which Yahweh commanded. |
耶和華 曾 吩咐 他 不可隨從 別神 他 卻沒 有 遵守 耶和華 所 吩咐 的 | And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods but he kept not that which the LORD commanded. |
耶 和 華 曾 吩 咐 他 不 可 隨 從 別 神 他 卻 沒 有 遵 守 耶 和 華 所 吩 咐 的 | And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods but he kept not that which the LORD commanded. |
耶和華 吩咐 摩西說 | Yahweh spoke to Moses, saying, |
耶 和 華 吩 咐 摩 西 說 | Yahweh spoke to Moses, saying, |
耶和華 吩咐 摩西說 | And the LORD spake unto Moses, saying, |
耶 和 華 吩 咐 摩 西 說 | And the LORD spake unto Moses, saying, |
尽管吩咐 悉听尊便 | Sure. Put that away, slug. At your service. |
拉呀 我吩咐你 拉呀 | Pull it, I tell you! |
照他们吩咐的去做! | Do as you're told! |
照他们吩咐的去做! | Get up. Do as you're told! |
我只是遵照吩咐做 | Okay, Mr. Benedict. I was just following orders. |
神 吩咐 這 一切 的話 說 | God spoke all these words, saying, |
约翰吩咐的 我就去了 | Johnny call, you go. |
神 吩 咐 這 一 切 的 話 說 | God spoke all these words, saying, |
神 吩咐 這 一切 的話 說 | And God spake all these words, saying, |
神 吩 咐 這 一 切 的 話 說 | And God spake all these words, saying, |
你已经吩咐过了 夫人 | You already told me that, ma'am. |
相关搜索 : 吩噻嗪 - 吩噻嗪 - 头孢噻吩