"哥们"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
好哥们 好哥们 | Good lad. Good lad. |
哥哥,我们走吧! | Let go! |
我们的哥哥也是 西蒙 | So has our brother, Simon. |
噢 哥们! | Oh, brother! |
噢 哥们 | Oh, brother. |
快 哥们 | Come on, lad. |
我哥哥听说我们做了火药 | Well, my brother heard that we had made gunpowder. |
他们要我指认自己的哥哥 | They're asking me to put the finger on my own brother. |
哥哥 我们的午餐费怎么办? | What about our lunch money? |
他们来带走我哥哥 是不是 | They came to get my brother, didn't they? |
他们是我哥们 | They are my friends! |
哥哥怒了 用斧头劈死他们俩 | The brother went crazy with rage and attacked the two with an axe. |
放松 哥们 | Stay loose, buddy. |
对吗 哥们 | Right, sweet buddy? |
我们小时 我哥哥杰夫和我常去 | No, I'm not tired, Scarlett. |
夫人的哥哥在他们家乡当木匠 | Madame's brother was a carpenter in their native village. |
再见了 强哥 我们要回墨西哥了 | Goodbye now, Django. My men and I will go back to Mexico to win or to die. |
噢 哥们 打架 | Oh, boy, a scrap! |
这是我哥们 | Is my friend. |
亲爱的哥们 | Dear Boys |
我相信我哥哥不知道他们这么熟 | I'm sure my brother wasn't aware they were so well acquainted when he hired Halliday. |
我们虽然常吵架 可他是个好哥哥 | We often quarrelled but he was a good brother |
今天我哥哥 会带他们出去看看的 | Today my brother's taking them somewhere. |
刻意把我们引开你家 或我哥哥家 | Shapes up to burn down either your place, or my brother's. |
哥哥想知道我们能否搬去和她同住 | He wants us to live with her. |
噢,亲爱的哥哥, 为什么你要离开我们? | Oh, my dear brother, why have you left us? |
你们在这干什么,哥们? | What are you doing there, fella? |
P Baril 别看了 哥们 | SP Baril, don't look at it, bud. |
鼓掌 DH 喔 哥们 | DH Wow! Boy! |
忘了它吧 哥们 | Forget it, man. |
喂 哥们 慢下来 | Hey, buddy, slow down. |
哥们 还没天黑 | Man, there's still daylight. |
你怎么样 哥们 | How you feeling, buddy? |
哥哥 我们不会死吧 不该再吃轻石粉了 | I don't think we should eat pumice stone anymore. Won't we die? |
我认为你们雇用他太危险了 大哥二哥 | That makes him too dangerous for you, I think, my brothers. |
优素福的哥哥们来了 他们进去见他 他认出了他们 而他们却没有认出他 | The brothers of Joseph came (to Egypt) and visited him. He recognised them, though they did not recognise him. |
优素福的哥哥们来了 他们进去见他 他认出了他们 而他们却没有认出他 | And Yusuf s brothers came and presented themselves before him, so he recognised them whereas they remained unaware of him. |
优素福的哥哥们来了 他们进去见他 他认出了他们 而他们却没有认出他 | And the brethren of Joseph came, and entered unto him, and he knew them, but they knew him not. |
优素福的哥哥们来了 他们进去见他 他认出了他们 而他们却没有认出他 | And the brethren of Yusuf came and entered unto him, and he recognized them, while they recognized him not. |
优素福的哥哥们来了 他们进去见他 他认出了他们 而他们却没有认出他 | And Yusuf's (Joseph) brethren came and they entered unto him, and he recognized them, but they recognized him not. |
优素福的哥哥们来了 他们进去见他 他认出了他们 而他们却没有认出他 | And Joseph's brothers came, and entered into his presence. He recognized them, but they did not recognize him. |
优素福的哥哥们来了 他们进去见他 他认出了他们 而他们却没有认出他 | And Joseph's brothers came to Egypt and presented themselves before him. He recognized them, but they did not know him. |
优素福的哥哥们来了 他们进去见他 他认出了他们 而他们却没有认出他 | And Joseph's brethren came and presented themselves before him, and he knew them but they knew him not. |
优素福的哥哥们来了 他们进去见他 他认出了他们 而他们却没有认出他 | After some years the brothers of Joseph came and entered his presence. He recognized them, but they did not recognize him. |
优素福的哥哥们来了 他们进去见他 他认出了他们 而他们却没有认出他 | Joseph's brothers came and presented themselves before him. He recognized them, but they did not know him. |