"哥倫"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
我的哥哥哈倫 | Aaron my brother |
我的哥哥哈倫 | That is Haroon, my brother. |
我的哥哥哈倫 | Aaron, my brother |
我的哥哥哈倫 | Harun, my brother. |
我的哥哥哈倫 | Harun (Aaron), my brother |
我的哥哥哈倫 | Aaron, my brother. |
我的哥哥哈倫 | Let it be my brother Aaron |
我的哥哥哈倫 | Haroun, my brother, |
我的哥哥哈倫 | Aaron, my brother |
我哥哥已在倫敦住了很多年 | My brother has been living in London for many years. |
我來自哥倫比亞 | I come from Colombia. |
哥倫比亞碩士及博士 | M.A., Ph.D., M.D., Columbia. |
你 要 給 你 哥哥 亞倫 作 聖衣為榮耀 為華美 | You shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty. |
你 要 給 你 哥 哥 亞 倫 作 聖 衣 為 榮 耀 為 華 美 | You shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty. |
你 要 給 你 哥哥 亞倫 作 聖衣為榮耀 為華美 | And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother for glory and for beauty. |
你 要 給 你 哥 哥 亞 倫 作 聖 衣 為 榮 耀 為 華 美 | And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother for glory and for beauty. |
美國在1492年被哥倫布發現 | America was discovered by Columbus in 1492. |
我為了慈愛而把他哥哥先知哈倫給他做助手 | And bestowed on him his brother Aaron, a prophet, through Our benevolence. |
我為了慈愛而把他哥哥先知哈倫給他做助手 | And with Our mercy We bestowed upon him his brother Haroon, a Prophet. |
我為了慈愛而把他哥哥先知哈倫給他做助手 | And We gave him his brother Aaron, of Our mercy, a Prophet. |
我為了慈愛而把他哥哥先知哈倫給他做助手 | And We bestowed on him, out of Our mercy, his brother Harun, a prophet. |
我為了慈愛而把他哥哥先知哈倫給他做助手 | And We bestowed on him his brother Harun (Aaron), (also) a Prophet, out of Our Mercy. |
我為了慈愛而把他哥哥先知哈倫給他做助手 | And We granted him, out of Our mercy, his brother Aaron, a prophet. |
我為了慈愛而把他哥哥先知哈倫給他做助手 | and out of Our mercy We appointed his brother Aaron, a Prophet (that he may assist him). |
我為了慈愛而把他哥哥先知哈倫給他做助手 | And We bestowed upon him of Our mercy his brother Aaron, a prophet (likewise). |
我為了慈愛而把他哥哥先知哈倫給他做助手 | And We gave him out of Our mercy his brother Aaron, a prophet. |
我為了慈愛而把他哥哥先知哈倫給他做助手 | From Our Mercy We gave him, his brother Aaron, a Prophet. |
我為了慈愛而把他哥哥先知哈倫給他做助手 | And We gave him out of Our mercy his brother Aaron as a prophet. |
我為了慈愛而把他哥哥先知哈倫給他做助手 | Out of Our mercy We gave him his brother Aaron who himself was a Prophet. |
我為了慈愛而把他哥哥先知哈倫給他做助手 | And We gave to him out of Our mercy his brother Haroun a prophet. |
我為了慈愛而把他哥哥先知哈倫給他做助手 | and We gave him as his helper, out of Our mercy, his brother Aaron, having made him a prophet. |
我為了慈愛而把他哥哥先知哈倫給他做助手 | And, out of Our Mercy, We gave him his brother Aaron, (also) a prophet. |
他教導我們說, 哥倫布發現了美洲 | He taught us that Columbus discovered America. |
然後 我派遣穆薩和他哥哥哈倫 把我的許多蹟象和明証 | Then We sent Moses and his brother Aaron with Our miracles and clear proofs |
然後 我派遣穆薩和他哥哥哈倫 把我的許多蹟象和明証 | We then sent Moosa and his brother Haroon, with Our signs and a clear proof. |
然後 我派遣穆薩和他哥哥哈倫 把我的許多蹟象和明証 | Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a manifest authority |
然後 我派遣穆薩和他哥哥哈倫 把我的許多蹟象和明証 | Thereafter We sent Musa and his brother Harun with Our signs and an authority manifest. |
然後 我派遣穆薩和他哥哥哈倫 把我的許多蹟象和明証 | Then We sent Musa (Moses) and his brother Harun (Aaron), with Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and manifest authority, |
然後 我派遣穆薩和他哥哥哈倫 把我的許多蹟象和明証 | Then We sent Moses and his brother Aaron, with Our signs and a clear authority. |
然後 我派遣穆薩和他哥哥哈倫 把我的許多蹟象和明証 | Then We sent Moses and his brother Aaron with Our Signs and a clear authority |
然後 我派遣穆薩和他哥哥哈倫 把我的許多蹟象和明証 | Then We sent Moses and his brother Aaron with Our tokens and a clear warrant |
然後 我派遣穆薩和他哥哥哈倫 把我的許多蹟象和明証 | Then We sent Moses and Aaron, his brother, with Our signs and a manifest authority |
然後 我派遣穆薩和他哥哥哈倫 把我的許多蹟象和明証 | Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and clear authority |
然後 我派遣穆薩和他哥哥哈倫 把我的許多蹟象和明証 | Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a clear authority |
然後 我派遣穆薩和他哥哥哈倫 把我的許多蹟象和明証 | Then We sent Moses and his brother Aaron with Our miracles and clear authority |