"喜弄"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
我不喜欢被人愚弄 | I don't like being made a fool of. |
湯姆很喜歡作弄我 | Tom enjoys playing tricks on me. |
我不喜歡你玩弄法律 | You're shaking the law by the tail, and I don't like it! |
我弄了个你喜欢的发型 | I got that special pâté you like. |
有些女人就喜欢被弄疼 | Some women like to be hurt. |
法国人总喜欢搬弄是非 | The French always say things are the same when they're not at all. |
艺术家也喜欢摆弄对称性 | Artists too love to play around with symmetry. |
马洛先生 薰肉你喜欢怎样弄 | How do you want your bacon, Mr. Marlow? |
我问你喜欢怎样弄你的薰肉 | I asked how you want your bacon. |
因为我不喜欢你摆弄人的方式 | Because I don't like the way you toy with people? |
我不喜欢被人愚弄 水手长 拿刀来 | I don't like being made a fool of. Bosun, your knife! |
别装作你不喜欢玩弄别人于股掌之间 | Meaning that I think I am? If the halo fits, put it on. |
但我不喜欢 我被那变态老女人弄够了 | Yeah, well, I don't. I get too much of that from the old woman. |
我去了5家店才弄回来 我喜欢的特别的发型 | I went to five stores for the special pâté we like. |
你这样做是为了 让别人喜欢你 你在玩弄权术 | You make yourself popular and lose control. |
我想年轻的球员们很喜欢戏弄他 而在本周 这将很有趣 | I think the younger players had fun having a go at him, as well, this week, which was fun to see. |
他这个年纪的孩子总喜欢翻抽屉 把储藏室弄得乱七八糟 | All children his age ransack drawers and mess up clothes. |
愚妄 人 犯罪 以 為戲耍 或 作贖 愆祭 愚弄 愚妄人 正直 人 互相 喜悅 | Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will. |
愚 妄 人 犯 罪 以 為 戲 耍 或 作 贖 愆 祭 愚 弄 愚 妄 人 正 直 人 互 相 喜 悅 | Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will. |
愚妄 人 犯罪 以 為戲耍 或 作贖 愆祭 愚弄 愚妄人 正直 人 互相 喜悅 | Fools make a mock at sin but among the righteous there is favour. |
愚 妄 人 犯 罪 以 為 戲 耍 或 作 贖 愆 祭 愚 弄 愚 妄 人 正 直 人 互 相 喜 悅 | Fools make a mock at sin but among the righteous there is favour. |
也给你弄弄? | Shall I work on you? |
她查出杰勒德 莱尼曼德不喜欢女人 推断出他杀了安妮塔 别尝试弄懂 | She found out Gérard Lalemand didn't like women and deduced he killed Anita. |
我会弄到的 哪里弄 | Where? |
快点 弄好它 弄好它 | Come on, get to it. Get to it. |
毕竟祖父也不喜欢石油 石油会弄得他流眼泪 但也不妨碍他从中大赚利润 | After all, Grandfather loathed oil it made his eyes water but that didn't stop him from making millions out of it. |
我会弄洒的 那就弄洒吧 | But I might spill some. |
他愚弄了我 也愚弄了你 上校 | He fooled me and he certainly fooled you, Colonel. |
fnSimHei bord1 shad1 pos(200,288) 只是喜歡隨便拿點錢出來玩弄女子 fnSimHei bord1 shad1 pos(200,288) 但是到頭來吃虧的是你 | He just likes to juggle with women it's you who will be his game |
我弄一弄西裝就帶妳出去吃飯 | I'll get someone to fix up my suit quickly and take you out to dinner. |
赶紧把强给弄出来, 或者我去弄 | Something the cops couldn't do. |
弄开 | Move it. |
弄断? | How? |
玩弄 | Playing |
愚弄 | Duped? |
阿尔 塞克尔是一个认知神经学家 他探索愚弄我们头脑的感知幻象 很多障眼术帮助他证明我们不仅容易被愚弄 而且一定程度上我们喜欢这些障眼术 | Al Seckel, a cognitive neuroscientist, explores the perceptual illusions that fool our brains. Loads of eye tricks help him prove that not only are we easily fooled, we kind of like it. |
我也被愚弄了并且许多其他记者都被愚弄了,我们还愚弄了读者 | I was fooled and many other journalists were fooled and we fooled our readers. |
他没有被愚弄 阁下 是 他是被愚弄了 | He wasn't duped, Your Excellency. |
在你之前 有许多使者 确已被人愚弄 而愚弄的刑罚已降临愚弄者了 | Many apostles have been scoffed before you but they who scoffed were themselves caught by what they had ridiculed. |
在你之前 有許多使者 確已被人愚弄 而愚弄的刑罰已降臨愚弄者了 | Many apostles have been scoffed before you but they who scoffed were themselves caught by what they had ridiculed. |
在你之前 有许多使者 确已被人愚弄 而愚弄的刑罚已降临愚弄者了 | And indeed the Noble Messengers before you were mocked at, but their mockery ruined the mockers themselves. |
在你之前 有許多使者 確已被人愚弄 而愚弄的刑罰已降臨愚弄者了 | And indeed the Noble Messengers before you were mocked at, but their mockery ruined the mockers themselves. |
在你之前 有许多使者 确已被人愚弄 而愚弄的刑罚已降临愚弄者了 | Messengers indeed were mocked at before thee, but those that scoffed at them were encompassed by that they mocked at. |
在你之前 有許多使者 確已被人愚弄 而愚弄的刑罰已降臨愚弄者了 | Messengers indeed were mocked at before thee, but those that scoffed at them were encompassed by that they mocked at. |
在你之前 有许多使者 确已被人愚弄 而愚弄的刑罚已降临愚弄者了 | And assuredly mocked were the apostles before thee, then there surrounded those of them Who scoffed that whereat they had been mocking! |