"園田"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
人 若 在 田間 或 在 葡萄 園裡 放 牲畜 任 憑 牲畜 上 別人 的 田裡去喫 就 必 拿 自己 田 間 上 好 的 和 葡萄園 上 好 的 賠還 | If a man causes a field or vineyard to be eaten, and lets his animal loose, and it grazes in another man's field, he shall make restitution from the best of his own field, and from the best of his own vineyard. |
人 若 在 田 間 或 在 葡 萄 園 裡 放 牲 畜 任 憑 牲 畜 上 別 人 的 田 裡 去 喫 就 必 拿 自 己 田 間 上 好 的 和 葡 萄 園 上 好 的 賠 還 | If a man causes a field or vineyard to be eaten, and lets his animal loose, and it grazes in another man's field, he shall make restitution from the best of his own field, and from the best of his own vineyard. |
人 若 在 田間 或 在 葡萄 園裡 放 牲畜 任 憑 牲畜 上 別人 的 田裡去喫 就 必 拿 自己 田 間 上 好 的 和 葡萄園 上 好 的 賠還 | If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall put in his beast, and shall feed in another man's field of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, shall he make restitution. |
人 若 在 田 間 或 在 葡 萄 園 裡 放 牲 畜 任 憑 牲 畜 上 別 人 的 田 裡 去 喫 就 必 拿 自 己 田 間 上 好 的 和 葡 萄 園 上 好 的 賠 還 | If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall put in his beast, and shall feed in another man's field of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, shall he make restitution. |
也必取 你 們 最 好 的 田地 葡萄園 橄欖園 賜給 他 的 臣僕 | He will take your fields, and your vineyards, and your olive groves, even their best, and give them to his servants. |
也 必 取 你 們 最 好 的 田 地 葡 萄 園 橄 欖 園 賜 給 他 的 臣 僕 | He will take your fields, and your vineyards, and your olive groves, even their best, and give them to his servants. |
也必取 你 們 最 好 的 田地 葡萄園 橄欖園 賜給 他 的 臣僕 | And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants. |
也 必 取 你 們 最 好 的 田 地 葡 萄 園 橄 欖 園 賜 給 他 的 臣 僕 | And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants. |
又 種 田地 栽 葡萄園 得 享 所 出 的 土產 | sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase. |
又 種 田 地 栽 葡 萄 園 得 享 所 出 的 土 產 | sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase. |
又 種 田地 栽 葡萄園 得 享 所 出 的 土產 | And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase. |
又 種 田 地 栽 葡 萄 園 得 享 所 出 的 土 產 | And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase. |
我 經過 懶惰 人 的 田地 無知人 的 葡萄園 | I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding |
我 經 過 懶 惰 人 的 田 地 無 知 人 的 葡 萄 園 | I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding |
我 經過 懶惰 人 的 田地 無知人 的 葡萄園 | I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding |
我 經 過 懶 惰 人 的 田 地 無 知 人 的 葡 萄 園 | I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding |
也不蓋房 居住 也 沒有 葡萄園 田地 和 種子 | nor to build houses for us to dwell in neither have we vineyard, nor field, nor seed |
也 不 蓋 房 居 住 也 沒 有 葡 萄 園 田 地 和 種 子 | nor to build houses for us to dwell in neither have we vineyard, nor field, nor seed |
也不蓋房 居住 也 沒有 葡萄園 田地 和 種子 | Nor to build houses for us to dwell in neither have we vineyard, nor field, nor seed |
也 不 蓋 房 居 住 也 沒 有 葡 萄 園 田 地 和 種 子 | Nor to build houses for us to dwell in neither have we vineyard, nor field, nor seed |
他 想 得 田地 就 買來 用手 所得 之 利 栽種 葡萄園 | She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands, she plants a vineyard. |
他 想 得 田 地 就 買 來 用 手 所 得 之 利 栽 種 葡 萄 園 | She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands, she plants a vineyard. |
他 想 得 田地 就 買來 用手 所得 之 利 栽種 葡萄園 | She considereth a field, and buyeth it with the fruit of her hands she planteth a vineyard. |
他 想 得 田 地 就 買 來 用 手 所 得 之 利 栽 種 葡 萄 園 | She considereth a field, and buyeth it with the fruit of her hands she planteth a vineyard. |
六 年 要 耕種 田地 也 要 修理 葡萄園 收藏 地 的 出產 | Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and gather in its fruits |
有的 說 我們典 了 田地 葡萄園 房屋 要得 糧食 充飢 | Some also there were that said, We are mortgaging our fields, and our vineyards, and our houses. Let us get grain, because of the famine. |
六 年 要 耕 種 田 地 也 要 修 理 葡 萄 園 收 藏 地 的 出 產 | Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and gather in its fruits |
有 的 說 我 們 典 了 田 地 葡 萄 園 房 屋 要 得 糧 食 充 飢 | Some also there were that said, We are mortgaging our fields, and our vineyards, and our houses. Let us get grain, because of the famine. |
六 年 要 耕種 田地 也 要 修理 葡萄園 收藏 地 的 出產 | Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof |
有的 說 我們典 了 田地 葡萄園 房屋 要得 糧食 充飢 | Some also there were that said, We have mortgaged our lands, vineyards, and houses, that we might buy corn, because of the dearth. |
六 年 要 耕 種 田 地 也 要 修 理 葡 萄 園 收 藏 地 的 出 產 | Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof |
有 的 說 我 們 典 了 田 地 葡 萄 園 房 屋 要 得 糧 食 充 飢 | Some also there were that said, We have mortgaged our lands, vineyards, and houses, that we might buy corn, because of the dearth. |
有的 說 我們 已 經 指著 田地 葡萄園 借了錢 給王納稅 | There were also some who said, We have borrowed money for the king's tribute using our fields and our vineyards as collateral. |
你 們要 蓋造 房屋 住在 其中 栽種田園喫 其中 所 產的 | Build houses, and dwell in them and plant gardens, and eat their fruit. |
有 的 說 我 們 已 經 指 著 田 地 葡 萄 園 借 了 錢 給 王 納 稅 | There were also some who said, We have borrowed money for the king's tribute using our fields and our vineyards as collateral. |
你 們 要 蓋 造 房 屋 住 在 其 中 栽 種 田 園 喫 其 中 所 產 的 | Build houses, and dwell in them and plant gardens, and eat their fruit. |
有的 說 我們 已 經 指著 田地 葡萄園 借了錢 給王納稅 | There were also that said, We have borrowed money for the king's tribute, and that upon our lands and vineyards. |
你 們要 蓋造 房屋 住在 其中 栽種田園喫 其中 所 產的 | Build ye houses, and dwell in them and plant gardens, and eat the fruit of them |
有 的 說 我 們 已 經 指 著 田 地 葡 萄 園 借 了 錢 給 王 納 稅 | There were also that said, We have borrowed money for the king's tribute, and that upon our lands and vineyards. |
你 們 要 蓋 造 房 屋 住 在 其 中 栽 種 田 園 喫 其 中 所 產 的 | Build ye houses, and dwell in them and plant gardens, and eat the fruit of them |
但 護衛長 留下 些 民 中 最 窮 的 使 他 們 修理 葡萄園 耕種 田地 | But the captain of the guard left some of the poorest of the land to work the vineyards and fields. |
但 護 衛 長 留 下 些 民 中 最 窮 的 使 他 們 修 理 葡 萄 園 耕 種 田 地 | But the captain of the guard left some of the poorest of the land to work the vineyards and fields. |
但 護衛長 留下 些 民 中 最 窮 的 使 他 們 修理 葡萄園 耕種 田地 | But the captain of the guard left of the poor of the land to be vinedressers and husbandmen. |
但 護 衛 長 留 下 些 民 中 最 窮 的 使 他 們 修 理 葡 萄 園 耕 種 田 地 | But the captain of the guard left of the poor of the land to be vinedressers and husbandmen. |
但 護衛長 尼 布 撒拉旦 留下 些 民 中 最 窮 的 使 他 們 修理 葡萄園 耕種 田地 | But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vineyard keepers and farmers. |