"在约定日期"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
在约定日期 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
60. 委员会请缔约国在2008年7月23日 即第六次定期报告到期之日 提交第六次定期报告 | (b) Procedures related to the expulsion of foreigners which in some instances may be in breach of the Convention. |
2. 缔约方会议应在每届常会上确定下届常会的日期和会期 | 2. At each ordinary session, the Conference of the Parties shall decide on the date and duration of the next ordinary session. |
他说 你们的约期定在节日 当众人在早晨集合的时候 | Said (Moses) Let your meeting be on the day of the Feast, and let people assemble in broad daylight. |
他说 你们的约期定在节日 当众人在早晨集合的时候 | Said Moosa, Your meeting is the day of the festival, and that the people be assembled at late morning. |
他说 你们的约期定在节日 当众人在早晨集合的时候 | 'Your tryst shall be upon the Feast Day.' said Moses. 'Let the people be mustered at the high noon.' |
他说 你们的约期定在节日 当众人在早晨集合的时候 | Musa said your appointment is the gala day, and that the people be gathered in the forenoon. |
他说 你们的约期定在节日 当众人在早晨集合的时候 | Musa (Moses) said Your appointed meeting is the day of the festival, and let the people assemble when the sun has risen (forenoon). |
他说 你们的约期定在节日 当众人在早晨集合的时候 | He said, Your appointment is the day of the festival, so let the people be gathered together at mid morning. |
他说 你们的约期定在节日 当众人在早晨集合的时候 | Moses said The appointment to meet you is on the Day of the Feast and let all people come together before noon. |
他说 你们的约期定在节日 当众人在早晨集合的时候 | (Moses) said Your tryst shall be the day of the feast, and let the people assemble when the sun hath risen high. |
他说 你们的约期定在节日 当众人在早晨集合的时候 | He said, Your tryst shall be the Day of Adornment, and let the people be assembled in early forenoon. |
他说 你们的约期定在节日 当众人在早晨集合的时候 | He (Moses) replied 'Your meeting shall be on the day of the feast, and let the people be assembled by midmorning' |
他说 你们的约期定在节日 当众人在早晨集合的时候 | Moses said, Your appointment is on the day of the festival when the people assemble at mid morning. |
他说 你们的约期定在节日 当众人在早晨集合的时候 | Moses said, Let the contest take place on the Day of Feast so that all the people can come together during the brightness of the day. |
他说 你们的约期定在节日 当众人在早晨集合的时候 | (Musa) said Your appointment is the day of the Festival and let the people be gathered together in the early forenoon. |
他说 你们的约期定在节日 当众人在早晨集合的时候 | Moses said, The day of the encounter will be the day of the festival, and let the people assemble when the sun has risen high. |
他说 你们的约期定在节日 当众人在早晨集合的时候 | Moses said Your tryst is the Day of the Festival, and let the people be assembled when the sun is well up. |
随后委员会届会的开始日期被确定为4月11日在纽约举行 | The beginning of the Commission's session had then been set for 11 April in New York. |
14. 委员会决定于1999年5月17日至28日在纽约举行其第一届实质性会议,并于2000年4月3日至14日在纽约举行其第二届会议 特别会议订于2000年举行,为期五个工作日,日期稍后决定 | 14. The Committee decided to hold its first substantive session in New York from 17 to 28 May 1999 and its second session, also in New York, from 3 to 14 April 2000 and that the special session will be held for a period of five working days in the year 2000 at a date to be determined at a later stage. |
在 举行蒙特利尔议定书缔约方第十八次会议 并尽快宣布确定日期 | To convene the eighteenth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol in |
6. 期待定于2005年11月28日至12月3日在海牙召开的缔约国大会第四届会议以及定于2006年1月26日和27日在纽约召开的第四届会议续会 | Looks forward to the fourth session of the Assembly of States Parties to be held in The Hague from 28 November to 3 December 2005, as well as the resumed fourth session to be held in New York on 26 and 27 January 2006 |
预约日期 | Due Date |
规定截止日期肯定使问题恶化并为缔约国处决犯人规定了明确期限,否则它就要违反 盟约 规定的义务 | Setting a cut off date certainly exacerbates the problem and gives the State party a clear deadline for executing a person if it is to avoid violating its obligations under the Covenant. |
秘书处提出 是否可以改变 蒙特利尔议定书 缔约方会议的日期 以避免和 公约 各机构会议的预定日期冲突 | The secretariat is asking whether the dates of the Meeting of the Parties to the Montreal Protocol could be changed to avoid a conflict with the scheduled dates of the sessions of the Convention bodies. |
为帮助缔约国按时履行其报告义务以便充分遵守 公约 委员会作为一种例外措施 请缔约国在2008年1月3日 其第四次定期报告的到期日之前提交其下一次定期报告 | As an exceptional measure, in order to help the State party catch up with its reporting obligations so as to be in full compliance with the Convention, the Committee invites the State party to submit its next periodic reports by 3 January 2008, due date of the fourth periodic report. |
(a) 经1980年4月11日议定书修正的1974年6月14日在纽约订立的国际货物销售时效期限公约 | (a) Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods, concluded at New York on 14 June 1974, as amended by the Protocol of 11 April 1980.United Nations, Treaty Series, vol. 1511, No. 26121. |
1. 经1980年4月11日议定书修正的1974年6月14日 在纽约缔结的国际货物销售时效期限公约 | 1. Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods, concluded at New York on 14 June 1974, as amended by the Protocol of 11 April 1980 |
定于1998年9月9日星期三下午3时 在纽约联合国总部召开 | To convene at United Nations Headquarters, New York, on Wednesday, 9 September 1998, at 3 p.m. |
你通常在星期三 日约华莉丝 | You used to take Miss Wallace out on Wednesdays and Sundays. |
42. 委员会请缔约国在2008年以前提交其于2006年1月6日到期下一次定期报告 | (s) Submit its next periodic report, combining the fifth and sixth reports, at the latest by 25 June 2008, the scheduled date for the submission of the sixth report. |
(a) 1974年6月14日在纽约缔结的 经1980年4月11日的议定书修正的 国际货物销售时效期限公约 | (a) Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods, concluded at New York on 14 June 1974, as amended by the Protocol of 11 April 1980. |
6. 期待定于2005年11月28日至12月3日在海牙召开的国际刑事法院罗马规约缔约国大会第四届会议以及定于2006年1月26日和27日在纽约召开的第四届会议续会 | 6. Looks forward to the fourth session of the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court, to be held in The Hague from 28 November to 3 December 2005, as well as the resumed fourth session to be held in New York on 26 and 27 January 2006 |
6. 期待定于2005年11月28日至12月3日在海牙召开的国际刑事法院罗马规约缔约国大会第四届会议以及定于2006年1月26日和27日在纽约召开的第四届会议续会 | Looks forward to the fourth session of the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court, to be held in The Hague from 28 November to 3 December 2005, as well as the resumed fourth session to be held in New York on 26 and 27 January 2006 |
2. 缔约方会议的每次常会 应确定下次常会的日期和会期 | 2. At each ordinary session, the Conference of the Parties shall decide on the date and duration of the next ordinary session. |
173. 委员会请缔约国在2009年6月30日之前提交第二次定期报告 | The Committee further requests the State party to submit its second periodic report by 30 June 2009. |
秘书处注意到 预定的日期几乎正好也是 蒙特利尔议定书 第十次缔约方会议的日期(11月17日至27日 埃及 开罗) | It has come to the notice of the secretariat that the dates scheduled coincide almost exactly with those of the tenth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol (Cairo, Egypt, 17 to 27 November). |
(b) 决定于1999年5月17日至28日在纽约举行第一届实质性会议,于2000年4月3日至14日在纽约举行第二届实质性会议,会期各十个工作日 | (b) Decides to hold its first substantive session in New York from 17 to 28 May 1999 and its second session, also in New York, from 3 to 14 April 2000, for a period of ten working days each |
特别决定所要求的报告的缔约国 缔约国 릈릈报告种类 到期日 | And finally, we have measured the growing gap between the needs of the human rights programme and the resources provided in the United Nations budget by Member States. |
规则草案第4条第2款具体规定 quot 缔约方会议应在每届常会上应决定下届常会的日期和会期 quot | Rule 4, paragraph 2, of the draft rules specifies that at each ordinary session, the Conference of the Parties shall decide on the date and duration of the next ordinary session . |
374. 委员会请缔约国在2009年6月30日之前提交其第二次定期报告 | The Committee requests the State party to submit its second periodic report by 30 June 2009. |
如果您想要一次打印多个日子 可用此选项和 终止日期 选项指定一个日期范围 在此指定起始日期 | If you want to print more days at once, you can define a range of dates with this option and the End date option. This option is used to define the start date. |
经1980年4月11日 议定书 修正的 国际货物销售时效期限公约 1974年6月14日 纽约 | Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods, as amended by the Protocol of 11 April 1980. New York, 14 June 1974 |
120. 最后 委员会请缔约国在2009年6月30日之前提交第二次定期报告 | Finally, the Committee requests the State party to submit its second periodic report by 30 June 2009. |
223. 最后 委员会请缔约国在2009年6月30日之前提交第二次定期报告 | Finally, the Committee requests the State party to submit its second periodic report by 30 June 2009. |
411. 最后 委员会请缔约国在2009年6月30日之前提交第五次定期报告 | Finally, the Committee requests the State party to submit its fifth periodic report by 30 June 2009. |
相关搜索 : 约定日期 - 约定日期 - 约定日期 - 约定到期日 - 约定的日期 - 在特定日期 - 续约日期 - 预约日期 - 签约日期 - 大约日期 - 约束日期 - 在日期 - 在一定的日期 - 固定在此日期