"在那里我获得了"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

在那里我获得了 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

主要的是我从它那里获得了东西
The main thing is that I get something from it.
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
So We forgave him. He has surely a high rank with Us and an excellent place of return.
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
We therefore forgave him this and indeed for him in Our presence are, surely, proximity and an excellent abode.
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
Accordingly We forgave him that, and he has a near place in Our presence and a fair resort.
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
So We forgave him that and verily for him is an approach with us, and a happy retreat.
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
So We forgave him that, and verily, for him is a near access to Us, and a good place of (final) return (Paradise).
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
So We forgave him that. And for him is nearness to Us, and a good place of return.
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
Thereupon We forgave him his shortcoming and indeed (an exalted position of) nearness awaits him, and an excellent resort.
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
So We forgave him that and lo! he had access to Our presence and a happy journey's end.
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
So We forgave him that, and indeed he has a station of nearness with Us and a good destination.
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
So, We forgave him that, and he has a near place with Us and a fine return.
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
So We forgave him that and indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
We forgave him for this. In Our eyes he certainly has a good position and the best share (of the world to come).
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
Therefore We rectified for him this, and most surely he had a nearness to Us and an excellent resort.
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
We forgave him his sins. His reward will be nearness to Us, a good place to return to.
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
So We forgave him this (lapse) he enjoyed, indeed, a Near Approach to Us, and a beautiful place of (Final) Return.
他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
He has a high position with Us and an excellent abode.
他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
And indeed for him in Our presence are, surely, proximity and an excellent abode.
他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
And he had a near place in Our presence and a fair resort.
他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
And verily for him is an approach with us, and a happy end.
他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
And verily, he enjoyed a near access to Us, and a good final return (Paradise).
他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
For him is nearness to Us, and a beautiful resort.
他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
Indeed an exalted position of nearness awaits him and an excellent resort.
他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
And lo! he hath favour with Us, and a happy journey's end.
他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
Indeed he has a station of nearness with Us and a good destination.
他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
And he has a place near to Us, and a fine return.
他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.
他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
In Our eyes he certainly has a high position and the best place to return.
他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
And most surely he had a nearness to Us and an excellent resort.
他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
His reward will be nearness to Us, a good place to return to.
他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿
And he enjoyed, indeed, a Near Approach to Us, and a beautiful Place of (Final) Return.
我们在圭亚那获得了关键的船运记录 然后我们的调查从圭亚那延伸到西班牙 在那里我们了解到该船在加那利群岛经停的重要信息
'Our investigation then stretched from Guyana, who provided access to crucial shipping records, to Spain, who gave us crucial information on the ship's stop offs in the Canary Islands.
并建立了自己的规定 在那里妇女和儿童都 获得了不一样的安全感
You've created your own rules, in which women and children are getting a different sense of security.
有了这个 我到得了那里
I will find it with this.
我们不可能从清洁能源那里获得足够的电力
We're not going to get enough energy from renewables alone.
他们在那里面 听不到闲谈 只听到祝愿平安 他们在那里面 朝夕获得给养
They will hear no vain talk there, but only salutations of peace, and they will have their sustenance morning and evening.
他们在那里面 听不到闲谈 只听到祝愿平安 他们在那里面 朝夕获得给养
They will not hear any lewd talk in it, but only Peace and in it for them is sustenance, every morning and evening.
他们在那里面 听不到闲谈 只听到祝愿平安 他们在那里面 朝夕获得给养
There they shall hear no idle talk, but only 'Peace.' There they shall have their provision at dawn and evening.
他们在那里面 听不到闲谈 只听到祝愿平安 他们在那里面 朝夕获得给养
They shall not hear therein any vain word, but they shall hear only peace and therein they shall have their provision morning and evening. Chapter 19
他们在那里面 听不到闲谈 只听到祝愿平安 他们在那里面 朝夕获得给养
They shall not hear therein (in Paradise) any Laghw (dirty, false, evil vain talk), but only Salam (salutations of peace). And they will have therein their sustenance, morning and afternoon. See (V. 40 55) .
他们在那里面 听不到闲谈 只听到祝愿平安 他们在那里面 朝夕获得给养
They will hear no nonsense therein, but only peace. And they will have their provision therein, morning and evening.
他们在那里面 听不到闲谈 只听到祝愿平安 他们在那里面 朝夕获得给养
They shall not hear in it anything vain they shall hear only what is good and they shall have their provision in it, morning and evening.
他们在那里面 听不到闲谈 只听到祝愿平安 他们在那里面 朝夕获得给养
They hear therein no idle talk, but only Peace and therein they have food for morn and evening.
他们在那里面 听不到闲谈 只听到祝愿平安 他们在那里面 朝夕获得给养
Therein they will not hear vain talk, but only Peace! Therein they will have their provision morning and evening.
他们在那里面 听不到闲谈 只听到祝愿平安 他们在那里面 朝夕获得给养
There, they shall hear no idle talk, but only peace. And there they shall be given their provision at dawn and at the evening.

 

相关搜索 : 在那里,我得到了 - 在那里我得到 - 我在那里 - 我在那里 - 我在那里 - 我在那里 - 我到了那里 - 我到那里了 - 在那里,我学会了 - 在那里呆了 - 我获得了 - 我会在那里 - 在那里,我有 - 在那里,我去