"城邦"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
我们的城邦完了 | And so our city's lost. |
英联邦人居 英联邦城市 社区伙伴关系 | ComHabitat City community partnerships in the Commonwealth |
城邦的不幸源自那里 | Our city's misfortune is up there. |
你却诋毁国王和整个城邦 | Your words are insulting, to the king and this town. |
你 使 城變為 亂堆 使 堅固 城變為 荒場 使 外邦人 宮殿 的 城 不 再 為城 永遠不再 建造 | For you have made a city into a heap, a fortified city into a ruin, a palace of strangers to be no city. It will never be built. |
你 使 城 變 為 亂 堆 使 堅 固 城 變 為 荒 場 使 外 邦 人 宮 殿 的 城 不 再 為 城 永 遠 不 再 建 造 | For you have made a city into a heap, a fortified city into a ruin, a palace of strangers to be no city. It will never be built. |
你 使 城變為 亂堆 使 堅固 城變為 荒場 使 外邦人 宮殿 的 城 不 再 為城 永遠不再 建造 | For thou hast made of a city an heap of a defenced city a ruin a palace of strangers to be no city it shall never be built. |
你 使 城 變 為 亂 堆 使 堅 固 城 變 為 荒 場 使 外 邦 人 宮 殿 的 城 不 再 為 城 永 遠 不 再 建 造 | For thou hast made of a city an heap of a defenced city a ruin a palace of strangers to be no city it shall never be built. |
当时我对这个城市而言是个异邦人 | I was quite a foreigner to the country. |
特别受到影响的还有掸邦东南部的掸人和蒙邦YE城南部的蒙人 | Others who are particularly affected are the Shan in the south eastern part of Shan state and the Mon in southern Ye township in Mon state. |
然后人们聚合成很多城邦 从此很多人生活在一起 | We organized into cities. We had many people. |
皇家卫队在我城中扎营 邻邦克兹里克一伙还来滋扰 | The soldiers came and you know about my neighbour. |
为什么这些人都离开城邦... 像吉普赛部落似的驻留此地 | Why are all these people leaving the city and camping here like a tribe of gypsies? |
在波斯尼亚和黑塞哥维那联邦 乡村与城镇的比率是16 15 | In the Federation of Bosnia and Herzegovina the rural urban ratio stands at 16 to 15 per cent. |
479. 联邦政府社会发展部开展了居住地方案 通过联合实施社会方案和城市发展规划 帮助生活在城镇和大城市的贫穷人口 | Through the Ministry of Social Development the Federal Government has introduced the Habitat Programme in order to assist the poor sector of the population living in towns and metropolitan areas through the joint implementation of social programmes and urban development. |
除此之外 碧桂园 世纪城邦还拥有双高铁 禄口机场的交通配套 | In addition, Country Garden Century City has the transportation facilities such as double high speed rails and Lukou Airport. |
2500年钱 希腊城邦里的人 认为其他希腊城邦里的人 都是次等人 用对待此等人的方式对待他们 随着道德革命的开始 他们改变了主意 所有的希腊人都是人类 | 2,500 years ago, members of one Greek city state considered members of another Greek city state subhuman and treated them that way. And then this moral revolution arrived, and they decided that actually, no, Greeks are human beings. |
而碧桂园 世纪城邦 紧挨江宁 首期均价7088元 目前首期已全部售罄 | And the initial average price of Country Garden Century City adjacent to Jiangning is 7,088 yuan per square meter. At present, the commercial houses in the first phase have been sold out. |
会支付联邦宣布的灾害事件85 的损失 其余15 需要城镇自行承担 | will pay 85 percent of the cost of a federally declared disaster, leaving the town to pay last 15 percent of the bill. |
目前 城邦首期已经售罄 新品80 265 精装好房火爆认筹中 全城仅限300位享受额外98折优惠 早认筹 先选房 | At present, the houses in the initial phase of Century City have been sold out. People are eagerly queuing up in lines for purchasing new delicately decorated houses with housing area of 80 to 265 each. Only 300 customers in the city can enjoy the extra 2 discount. Early registration means early selection of houses. |
其中提出了在城市分层公路的想法 一个乌托邦式的梦想排序 能够驱动时无需减速 这只是当你在这个城市一样 它是城市的复杂性 | (00 44) En 1922, cuando el gran arquitecto modernista Corbusier hizo su bosquejo de la Ciudad del Mañana proponiendo grandes autopistas internas que conecten puntos lejanos pero que a la vez estén aisladas durante casi todo su trayecto de las tramas urbanas atravesadas él tenía un sueño utópico de poder viajar en automóvil sin nunca tener que disminuir la velocidad. |
这里有一个很著名的乌托邦蓝图 来自埃比尼泽 霍华德的 花园城市 | And here is another very famous Utopian vision, that of Ebenezer Howard, The Garden City. |
你 們 的 地土 已 經荒涼 你 們 的 城邑 被 火焚 燬 你 們 的 田地 在 你 們眼前 為 外邦人 所 侵吞 既 被 外邦人 傾覆 就 成 為荒涼 | Your country is desolate. Your cities are burned with fire. Strangers devour your land in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers. |
你 們 的 地 土 已 經 荒 涼 你 們 的 城 邑 被 火 焚 燬 你 們 的 田 地 在 你 們 眼 前 為 外 邦 人 所 侵 吞 既 被 外 邦 人 傾 覆 就 成 為 荒 涼 | Your country is desolate. Your cities are burned with fire. Strangers devour your land in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers. |
你 們 的 地土 已 經荒涼 你 們 的 城邑 被 火焚 燬 你 們 的 田地 在 你 們眼前 為 外邦人 所 侵吞 既 被 外邦人 傾覆 就 成 為荒涼 | Your country is desolate, your cities are burned with fire your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers. |
你 們 的 地 土 已 經 荒 涼 你 們 的 城 邑 被 火 焚 燬 你 們 的 田 地 在 你 們 眼 前 為 外 邦 人 所 侵 吞 既 被 外 邦 人 傾 覆 就 成 為 荒 涼 | Your country is desolate, your cities are burned with fire your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers. |
有一天 我在喀拉拉邦 我的家乡 在一个朋友的农场上 离城里约20公里 | The other day I was in Kerala, my home state, at the country farm of a friend, about 20 kilometers away from any place you'd consider urban. |
主人 回答 說 我 們 不 可 進 不 是 以色列人 住 的 外邦城 不如 過 到 基比 亞去 | His master said to him, We won't turn aside into the city of a foreigner, that is not of the children of Israel but we will pass over to Gibeah. |
主 人 回 答 說 我 們 不 可 進 不 是 以 色 列 人 住 的 外 邦 城 不 如 過 到 基 比 亞 去 | His master said to him, We won't turn aside into the city of a foreigner, that is not of the children of Israel but we will pass over to Gibeah. |
主人 回答 說 我 們 不 可 進 不 是 以色列人 住 的 外邦城 不如 過 到 基比 亞去 | And his master said unto him, We will not turn aside hither into the city of a stranger, that is not of the children of Israel we will pass over to Gibeah. |
主 人 回 答 說 我 們 不 可 進 不 是 以 色 列 人 住 的 外 邦 城 不 如 過 到 基 比 亞 去 | And his master said unto him, We will not turn aside hither into the city of a stranger, that is not of the children of Israel we will pass over to Gibeah. |
我 必從這 城中 帶出 你 們去 交 在 外邦人 的 手中 且 要 在 你 們中間 施行 審判 | I will bring you forth out of its midst, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you. |
我 必 從 這 城 中 帶 出 你 們 去 交 在 外 邦 人 的 手 中 且 要 在 你 們 中 間 施 行 審 判 | I will bring you forth out of its midst, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you. |
我 必從這 城中 帶出 你 們去 交 在 外邦人 的 手中 且 要 在 你 們中間 施行 審判 | And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you. |
我 必 從 這 城 中 帶 出 你 們 去 交 在 外 邦 人 的 手 中 且 要 在 你 們 中 間 施 行 審 判 | And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you. |
1988年的 联邦宪法 保证农村劳动者可以比城市劳动者早五年享受到退休金 | The 1988 Federal Constitution guaranteed the access of rural workers to retirement benefits at an age five years earlier than the retirement age for urban workers. |
商业方面 江宁被分成七大商圈 分别是东山 九龙湖 百家湖 大学城 三山 岔路口和河定桥 而这七大商圈均离城邦不远 | In business, Jiangning is divided into seven business areas, such as Dongshan, Jiulong Lake, Baijia Lake, University Town, Sanshan, Chalukou and Heding Bridge, which are not far away from Country Garden Century City. |
在2002年6月至2003年4月期间 昂山素季总共访问了我国各邦各省的95个城镇 | Between June 2002 and April 2003, Daw Aung San Suu Kyi visited 95 townships in various states and divisions in the country. |
我 必 使 埃及 地在 荒涼 的 國中 成為荒涼 使 埃及 城在 荒廢 的 城中 變為 荒廢 共 有 四十 年 我 必將 埃及人 分散 在 列國 四 散 在 列邦 | I will make the land of Egypt a desolation in the midst of the countries that are desolate and her cities among the cities that are laid waste shall be a desolation forty years and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries. |
我 必 使 埃 及 地 在 荒 涼 的 國 中 成 為 荒 涼 使 埃 及 城 在 荒 廢 的 城 中 變 為 荒 廢 共 有 四 十 年 我 必 將 埃 及 人 分 散 在 列 國 四 散 在 列 邦 | I will make the land of Egypt a desolation in the midst of the countries that are desolate and her cities among the cities that are laid waste shall be a desolation forty years and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries. |
我 必 使 埃及 地在 荒涼 的 國中 成為荒涼 使 埃及 城在 荒廢 的 城中 變為 荒廢 共 有 四十 年 我 必將 埃及人 分散 在 列國 四 散 在 列邦 | And I will make the land of Egypt desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities among the cities that are laid waste shall be desolate forty years and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries. |
我 必 使 埃 及 地 在 荒 涼 的 國 中 成 為 荒 涼 使 埃 及 城 在 荒 廢 的 城 中 變 為 荒 廢 共 有 四 十 年 我 必 將 埃 及 人 分 散 在 列 國 四 散 在 列 邦 | And I will make the land of Egypt desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities among the cities that are laid waste shall be desolate forty years and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries. |
外邦人 必 建築 你 的 城牆 他 們 的 王必服 事 你 我 曾發怒 擊打 你 現今卻 施恩 憐恤你 | Foreigners shall build up your walls, and their kings shall minister to you for in my wrath I struck you, but in my favor have I had mercy on you. |
外 邦 人 必 建 築 你 的 城 牆 他 們 的 王 必 服 事 你 我 曾 發 怒 擊 打 你 現 今 卻 施 恩 憐 恤 你 | Foreigners shall build up your walls, and their kings shall minister to you for in my wrath I struck you, but in my favor have I had mercy on you. |
外邦人 必 建築 你 的 城牆 他 們 的 王必服 事 你 我 曾發怒 擊打 你 現今卻 施恩 憐恤你 | And the sons of strangers shall build up thy walls, and their kings shall minister unto thee for in my wrath I smote thee, but in my favour have I had mercy on thee. |