"報復"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

德軍報復了嗎?
Any reprisals?
是要報復 還是在生氣
Was it Was it vengeance? Anger?
我 未 曾 報復 或 作 洗除 下同 流血 的 罪 現 在 我 要 報復 因為 耶和華 住在 錫安
I will cleanse their blood, that I have not cleansed for Yahweh dwells in Zion.
我 未 曾 報 復 或 作 洗 除 下 同 流 血 的 罪 現 在 我 要 報 復 因 為 耶 和 華 住 在 錫 安
I will cleanse their blood, that I have not cleansed for Yahweh dwells in Zion.
我 未 曾 報復 或 作 洗除 下同 流血 的 罪 現 在 我 要 報復 因為 耶和華 住在 錫安
For I will cleanse their blood that I have not cleansed for the LORD dwelleth in Zion.
我 未 曾 報 復 或 作 洗 除 下 同 流 血 的 罪 現 在 我 要 報 復 因 為 耶 和 華 住 在 錫 安
For I will cleanse their blood that I have not cleansed for the LORD dwelleth in Zion.
為要 報復 列邦 刑罰 萬民
To execute vengeance on the nations, and punishments on the peoples
為 要 報 復 列 邦 刑 罰 萬 民
To execute vengeance on the nations, and punishments on the peoples
為要 報復 列邦 刑罰 萬民
To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people
為 要 報 復 列 邦 刑 罰 萬 民
To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people
推羅 西頓 和 非利士 四 境 的 人 哪 你 們與 我 何干 你 們要 報復 我麼 若報復 我 我 必 使 報應 速速 歸到 你 們 的 頭上
Yes, and what are you to me, Tyre, and Sidon, and all the regions of Philistia? Will you repay me? And if you repay me, I will swiftly and speedily return your repayment on your own head.
推 羅 西 頓 和 非 利 士 四 境 的 人 哪 你 們 與 我 何 干 你 們 要 報 復 我 麼 若 報 復 我 我 必 使 報 應 速 速 歸 到 你 們 的 頭 上
Yes, and what are you to me, Tyre, and Sidon, and all the regions of Philistia? Will you repay me? And if you repay me, I will swiftly and speedily return your repayment on your own head.
推羅 西頓 和 非利士 四 境 的 人 哪 你 們與 我 何干 你 們要 報復 我麼 若報復 我 我 必 使 報應 速速 歸到 你 們 的 頭上
Yea, and what have ye to do with me, O Tyre, and Zidon, and all the coasts of Palestine? will ye render me a recompence? and if ye recompence me, swiftly and speedily will I return your recompence upon your own head
推 羅 西 頓 和 非 利 士 四 境 的 人 哪 你 們 與 我 何 干 你 們 要 報 復 我 麼 若 報 復 我 我 必 使 報 應 速 速 歸 到 你 們 的 頭 上
Yea, and what have ye to do with me, O Tyre, and Zidon, and all the coasts of Palestine? will ye render me a recompence? and if ye recompence me, swiftly and speedily will I return your recompence upon your own head
他 必 按人 的 行為施報 惱怒 他 的 敵人 報復 他 的 仇敵 向眾 海島 施行 報應
According to their deeds, accordingly he will repay, wrath to his adversaries, recompense to his enemies to the islands he will repay recompense.
他 必 按 人 的 行 為 施 報 惱 怒 他 的 敵 人 報 復 他 的 仇 敵 向 眾 海 島 施 行 報 應
According to their deeds, accordingly he will repay, wrath to his adversaries, recompense to his enemies to the islands he will repay recompense.
他 必 按人 的 行為施報 惱怒 他 的 敵人 報復 他 的 仇敵 向眾 海島 施行 報應
According to their deeds, accordingly he will repay, fury to his adversaries, recompence to his enemies to the islands he will repay recompence.
他 必 按 人 的 行 為 施 報 惱 怒 他 的 敵 人 報 復 他 的 仇 敵 向 眾 海 島 施 行 報 應
According to their deeds, accordingly he will repay, fury to his adversaries, recompence to his enemies to the islands he will repay recompence.
如果你們要報復 就應當依照你們所受的傷害而報復 如果你們容忍 那對於容忍者是更好的
If you have to retaliate, do so to the extent you have been injured but if you forbear it is best for those who bear with fortitude.
如果你們要報復 就應當依照你們所受的傷害而報復 如果你們容忍 那對於容忍者是更好的
And if you mete out punishment, then punish similarly as you were afflicted and if you patiently endure, then indeed patience is better for the patiently enduring.
如果你們要報復 就應當依照你們所受的傷害而報復 如果你們容忍 那對於容忍者是更好的
And if you chastise, chastise even as you have been chastised and yet assuredly if you are patient, better it is for those patient.
如果你們要報復 就應當依照你們所受的傷害而報復 如果你們容忍 那對於容忍者是更好的
And if ye chastise, then chastise with the like of that wherewith ye were afflicted, and if ye endure patiently, then surely it is better for the patient.
如果你們要報復 就應當依照你們所受的傷害而報復 如果你們容忍 那對於容忍者是更好的
And if you punish (your enemy, O you believers in the Oneness of Allah), then punish them with the like of that with which you were afflicted. But if you endure patiently, verily, it is better for As Sabirin (the patient ones, etc.).
如果你們要報復 就應當依照你們所受的傷害而報復 如果你們容忍 那對於容忍者是更好的
If you were to retaliate, retaliate to the same degree as the injury done to you. But if you resort to patience it is better for the patient.
如果你們要報復 就應當依照你們所受的傷害而報復 如果你們容忍 那對於容忍者是更好的
If you take retribution, then do so in proportion to the wrong done to you. But if you can bear such conduct with patience, indeed that is best for the steadfast.
如果你們要報復 就應當依照你們所受的傷害而報復 如果你們容忍 那對於容忍者是更好的
If ye punish, then punish with the like of that wherewith ye were afflicted. But if ye endure patiently, verily it is better for the patient.
如果你們要報復 就應當依照你們所受的傷害而報復 如果你們容忍 那對於容忍者是更好的
Should you retaliate, retaliate with the like of what you have been made to suffer, but if you are patient that is surely better for the steadfast.
如果你們要報復 就應當依照你們所受的傷害而報復 如果你們容忍 那對於容忍者是更好的
If you punish, let your punishment be proportionate to the punishment you received. But if you are patient, it is better for the patient.
如果你們要報復 就應當依照你們所受的傷害而報復 如果你們容忍 那對於容忍者是更好的
And if you punish an enemy, O believers , punish with an equivalent of that with which you were harmed. But if you are patient it is better for those who are patient.
如果你們要報復 就應當依照你們所受的傷害而報復 如果你們容忍 那對於容忍者是更好的
If you want retaliation, let it be equal to that which you faced. But if you exercise patience it will be better for you.
如果你們要報復 就應當依照你們所受的傷害而報復 如果你們容忍 那對於容忍者是更好的
And if you take your turn, then retaliate with the like of that with which you were afflicted but if you are patient, it will certainly be best for those who are patient.
如果你們要報復 就應當依照你們所受的傷害而報復 如果你們容忍 那對於容忍者是更好的
If you want to retaliate, retaliate to the same degree as the injury done to you. But if you are patient, it is better to be so.
如果你們要報復 就應當依照你們所受的傷害而報復 如果你們容忍 那對於容忍者是更好的
And if ye do catch them out, catch them out no worse than they catch you out But if ye show patience, that is indeed the best (course) for those who are patient.
不是沒有報復行為嗎,我們的協議
No reprisals. The agreement.
因為 他 們沒 有 甚麼 可 報答 你 到 義人 復活 的 時候 你 要 得 著 報答
and you will be blessed, because they don't have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous.
因 為 他 們 沒 有 甚 麼 可 報 答 你 到 義 人 復 活 的 時 候 你 要 得 著 報 答
and you will be blessed, because they don't have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous.
因為 他 們沒 有 甚麼 可 報答 你 到 義人 復活 的 時候 你 要 得 著 報答
And thou shalt be blessed for they cannot recompense thee for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.
因 為 他 們 沒 有 甚 麼 可 報 答 你 到 義 人 復 活 的 時 候 你 要 得 著 報 答
And thou shalt be blessed for they cannot recompense thee for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.
我 若 磨 我 閃亮 的 刀 手掌 審判 之權 就 必 報復 我 的 敵人 報應 恨 我 的 人
if I whet my glittering sword, My hand take hold on judgment I will render vengeance to my adversaries, and will recompense those who hate me.
我 若 磨 我 閃 亮 的 刀 手 掌 審 判 之 權 就 必 報 復 我 的 敵 人 報 應 恨 我 的 人
if I whet my glittering sword, My hand take hold on judgment I will render vengeance to my adversaries, and will recompense those who hate me.
我 若 磨 我 閃亮 的 刀 手掌 審判 之權 就 必 報復 我 的 敵人 報應 恨 我 的 人
If I whet my glittering sword, and mine hand take hold on judgment I will render vengeance to mine enemies, and will reward them that hate me.
我 若 磨 我 閃 亮 的 刀 手 掌 審 判 之 權 就 必 報 復 我 的 敵 人 報 應 恨 我 的 人
If I whet my glittering sword, and mine hand take hold on judgment I will render vengeance to mine enemies, and will reward them that hate me.
受人欺侮而進行報復的人們 是無可責備的
If one avenges himself after he has been wronged, there is no way of blaming him.
受人欺侮而進行報復的人們 是無可責備的
And there is no way of reproach against those who take revenge after being wronged.
受人欺侮而進行報復的人們 是無可責備的
And whosoever helps himself after he has been wronged against them there is no way.