"奉"的翻译 使用英语:


  例子 (外部来源,未经审查)

陛下之命来告一件事
I should impart a thing to you from his majesty.
他们分享 他们献 他们无私
They share, they give, they give away for free.
开放式一种献一系列的价值
Openness is a commitment to a certain set of values.
I have my orders...
就要 耶和華 他 神 的 名 事 像 他 眾 弟兄 利未 人 侍立 在 耶和華 面前 事 一 樣
then he shall minister in the name of Yahweh his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before Yahweh.
就 要 耶 和 華 他 神 的 名 事 像 他 眾 弟 兄 利 未 人 侍 立 在 耶 和 華 面 前 事 一 樣
then he shall minister in the name of Yahweh his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before Yahweh.
就要 耶和華 他 神 的 名 事 像 他 眾 弟兄 利未 人 侍立 在 耶和華 面前 事 一 樣
Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD.
就 要 耶 和 華 他 神 的 名 事 像 他 眾 弟 兄 利 未 人 侍 立 在 耶 和 華 面 前 事 一 樣
Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD.
我喜欢被人承 我要见的人几乎不会
I like being spoiled. The man I'm going in to see did little spoiling.
无可
No comment.
无可
What do you get out of them?
随时陪...
Any...
献,牺牲
Giving, sacrificing.
那是
It's flattering.
无可
I can tell you nothing.
陪了
Done! Goodbye!
戰爭
Wars between Feng xi's warlord and Zhi xi's warlord.
陪到底
As you like.
我 不 曉得 承 若 承 造 我 的 主必 快快 除 滅我
For I don't know how to give flattering titles or else my Maker would soon take me away.
我 不 曉 得 承 若 承 造 我 的 主 必 快 快 除 滅 我
For I don't know how to give flattering titles or else my Maker would soon take me away.
我 不 曉得 承 若 承 造 我 的 主必 快快 除 滅我
For I know not to give flattering titles in so doing my maker would soon take me away.
我 不 曉 得 承 若 承 造 我 的 主 必 快 快 除 滅 我
For I know not to give flattering titles in so doing my maker would soon take me away.
行 他 父親 一切 所 行 的 敬 他 父親 所 敬 的 偶像
He walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshiped them
行 他 父 親 一 切 所 行 的 敬 他 父 親 所 敬 的 偶 像
He walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshiped them
行 他 父親 一切 所 行 的 敬 他 父親 所 敬 的 偶像
And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them
行 他 父 親 一 切 所 行 的 敬 他 父 親 所 敬 的 偶 像
And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them
命行事
I have my orders.
如此地
Such loyalty, such devotion.
命如此
I obey my orders, Top.
恕不陪了
Excuse me.
天挺进
MUKDEN
命收枪
I got orders to take your guns.
陪你们
I and you!
我乐意
I give gladly.'
皇帝之名
In the name of Caesar...
皇帝之名
In the name of Caesar!
我无可
I have nothing to tell you.
我无可
I have nothing to say.
笑声 无可
No comment.
大使,命签字
Head of State,
我是命行事
Orders, ma'am.
我要双倍
I'll do it twice.
我们命来此
Was haben wir hier denn erwischt?
你可真会
That's a very nice compliment.
改天陪 晚安
I'll take a rain check. Good night.