"奉"的翻译 使用英语:
例子 (外部来源,未经审查)
我奉陛下之命来奉告一件事 | I should impart a thing to you from his majesty. |
他们分享 他们奉献 他们无私奉献 | They share, they give, they give away for free. |
开放式一种奉献 奉献一系列的价值 | Openness is a commitment to a certain set of values. |
我奉命 | I have my orders... |
就要 奉 耶和華 他 神 的 名 事奉 像 他 眾 弟兄 利未 人 侍立 在 耶和華 面前 事 奉 一 樣 | then he shall minister in the name of Yahweh his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before Yahweh. |
就 要 奉 耶 和 華 他 神 的 名 事 奉 像 他 眾 弟 兄 利 未 人 侍 立 在 耶 和 華 面 前 事 奉 一 樣 | then he shall minister in the name of Yahweh his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before Yahweh. |
就要 奉 耶和華 他 神 的 名 事奉 像 他 眾 弟兄 利未 人 侍立 在 耶和華 面前 事 奉 一 樣 | Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD. |
就 要 奉 耶 和 華 他 神 的 名 事 奉 像 他 眾 弟 兄 利 未 人 侍 立 在 耶 和 華 面 前 事 奉 一 樣 | Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD. |
我喜欢被人奉承 我要见的人几乎不会奉承 | I like being spoiled. The man I'm going in to see did little spoiling. |
无可奉告 | No comment. |
无可奉告 | What do you get out of them? |
随时奉陪... | Any... |
奉献,牺牲 | Giving, sacrificing. |
那是奉承 | It's flattering. |
无可奉告 | I can tell you nothing. |
不奉陪了 | Done! Goodbye! |
直奉戰爭 | Wars between Feng xi's warlord and Zhi xi's warlord. |
奉陪到底 | As you like. |
我 不 曉得 奉承 若 奉承 造 我 的 主必 快快 除 滅我 | For I don't know how to give flattering titles or else my Maker would soon take me away. |
我 不 曉 得 奉 承 若 奉 承 造 我 的 主 必 快 快 除 滅 我 | For I don't know how to give flattering titles or else my Maker would soon take me away. |
我 不 曉得 奉承 若 奉承 造 我 的 主必 快快 除 滅我 | For I know not to give flattering titles in so doing my maker would soon take me away. |
我 不 曉 得 奉 承 若 奉 承 造 我 的 主 必 快 快 除 滅 我 | For I know not to give flattering titles in so doing my maker would soon take me away. |
行 他 父親 一切 所 行 的 敬奉 他 父親 所 敬奉 的 偶像 | He walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshiped them |
行 他 父 親 一 切 所 行 的 敬 奉 他 父 親 所 敬 奉 的 偶 像 | He walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshiped them |
行 他 父親 一切 所 行 的 敬奉 他 父親 所 敬奉 的 偶像 | And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them |
行 他 父 親 一 切 所 行 的 敬 奉 他 父 親 所 敬 奉 的 偶 像 | And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them |
我奉命行事 | I have my orders. |
如此地奉献 | Such loyalty, such devotion. |
我奉命如此 | I obey my orders, Top. |
恕不奉陪了 | Excuse me. |
向奉天挺进 | MUKDEN |
我奉命收枪 | I got orders to take your guns. |
我奉陪你们 | I and you! |
我乐意奉献 | I give gladly.' |
奉皇帝之名 | In the name of Caesar... |
奉皇帝之名 | In the name of Caesar! |
我无可奉告 | I have nothing to tell you. |
我无可奉告 | I have nothing to say. |
笑声 无可奉告 | No comment. |
大使,奉命签字 | Head of State, |
我是奉命行事 | Orders, ma'am. |
我要双倍奉还 | I'll do it twice. |
我们奉命来此 | Was haben wir hier denn erwischt? |
你可真会奉承 | That's a very nice compliment. |
改天奉陪 晚安 | I'll take a rain check. Good night. |