"奮力"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
當她為生活奮力掙扎時 | Begging for her bread and water |
好興奮 好興奮 | Crime should be punished, not condoned. |
因為我哋沒辦法孤身奮戰 我哋要一齊努力 | Because we can't do it alone. |
城市是令人興奮的地方 但也會讓人產生壓力 | Cities are exciting places, but also stressful. |
我讓她興奮 | I excited her. |
我們將會奮戰 | We will fight war |
我覺得好興奮 | It burns my goat. Your what? |
凡奮鬥者 都只為自己而奮鬥 真主確是無求於全世界的 | He who strives does so for himself. Verily God is independent of the creatures of the world. |
凡奮鬥者 都只為自己而奮鬥 真主確是無求於全世界的 | And whoever strives in Allah's cause, strives only for his own benefit indeed Allah is Independent of the entire creation. |
凡奮鬥者 都只為自己而奮鬥 真主確是無求於全世界的 | Whosoever struggles, struggles only to his own gain surely God is All sufficient nor needs any being. |
凡奮鬥者 都只為自己而奮鬥 真主確是無求於全世界的 | And whosoever strive, striveth only for himself verily Allah is Independent of the worlds. |
凡奮鬥者 都只為自己而奮鬥 真主確是無求於全世界的 | And whosoever strives, he strives only for himself. Verily, Allah is free of all wants from the 'Alamin (mankind, jinns, and all that exists). |
凡奮鬥者 都只為自己而奮鬥 真主確是無求於全世界的 | Whoever strives, strives only for himself. God is Independent of the beings. |
凡奮鬥者 都只為自己而奮鬥 真主確是無求於全世界的 | Whosoever strives (in the cause of Allah) does so to his own good. Surely Allah stands in no need of anyone in the whole Universe. |
凡奮鬥者 都只為自己而奮鬥 真主確是無求於全世界的 | And whosoever striveth, striveth only for himself, for lo! Allah is altogether Independent of (His) creatures. |
凡奮鬥者 都只為自己而奮鬥 真主確是無求於全世界的 | Whoever strives, strives only for his own sake. Indeed Allah has no need of the creatures. |
凡奮鬥者 都只為自己而奮鬥 真主確是無求於全世界的 | He who strives, strives for himself. Allah is the Rich, independent of the worlds. |
凡奮鬥者 都只為自己而奮鬥 真主確是無求於全世界的 | And whoever strives only strives for the benefit of himself. Indeed, Allah is free from need of the worlds. |
凡奮鬥者 都只為自己而奮鬥 真主確是無求於全世界的 | Whoever strives hard should know that it is for his own good. God is independent of the whole world. |
凡奮鬥者 都只為自己而奮鬥 真主確是無求於全世界的 | And whoever strives hard, he strives only for his own soul most surely Allah is Self sufficient, above (need of) the worlds. |
凡奮鬥者 都只為自己而奮鬥 真主確是無求於全世界的 | And whoever strives, strives only for himself, God is independent of all His creation, |
凡奮鬥者 都只為自己而奮鬥 真主確是無求於全世界的 | And if any strive (with might and main), they do so for their own souls for Allah is free of all needs from all creation. |
哦! 真是令人興奮! | Oh! It's exciting! |
掃羅奮 勇 攻擊亞瑪 力人 救了 以色列人 脫離搶掠 他 們之人 的 手 | He did valiantly, and struck the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of those who despoiled them. |
掃 羅 奮 勇 攻 擊 亞 瑪 力 人 救 了 以 色 列 人 脫 離 搶 掠 他 們 之 人 的 手 | He did valiantly, and struck the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of those who despoiled them. |
掃羅奮 勇 攻擊亞瑪 力人 救了 以色列人 脫離搶掠 他 們之人 的 手 | And he gathered an host, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that spoiled them. |
掃 羅 奮 勇 攻 擊 亞 瑪 力 人 救 了 以 色 列 人 脫 離 搶 掠 他 們 之 人 的 手 | And he gathered an host, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that spoiled them. |
我興奮得睡不著覺 | I was so excited that I could not fall asleep. |
父親是個勤奮的人 | Dad is a hard worker. |
我興奮得睡不著覺 | I was so excited that I couldn't fall asleep. |
我十分興奮搬入去 | I'm really excited to be there. |
她的興奮 她的低落 | Her highs, her lows |
這真讓我感覺振奮 | That would really cheer me up! |
所以你不要順從不信道者 你應當借此 古蘭經 而與他們努力奮鬥 | So do not listen to unbelievers, and strive against them with greater effort. |
所以你不要順從不信道者 你應當借此 古蘭經 而與他們努力奮鬥 | So do not listen to the disbelievers and, with this Qur an, fight a great war against them. |
所以你不要順從不信道者 你應當借此 古蘭經 而與他們努力奮鬥 | So obey not the unbelievers, but struggle with them thereby mightily. |
所以你不要順從不信道者 你應當借此 古蘭經 而與他們努力奮鬥 | Se obey not thou the infidels, but strive against them therewith with a great striving. |
所以你不要順從不信道者 你應當借此 古蘭經 而與他們努力奮鬥 | So obey not the disbelievers, but strive against them (by preaching) with the utmost endeavour, with it (the Quran). |
所以你不要順從不信道者 你應當借此 古蘭經 而與他們努力奮鬥 | So do not obey the disbelievers, but strive against them with it, a mighty struggle. |
所以你不要順從不信道者 你應當借此 古蘭經 而與他們努力奮鬥 | So, O Prophet, do not yield to the disbelievers, but wage a Jihad against them with this Qur'an. |
所以你不要順從不信道者 你應當借此 古蘭經 而與他們努力奮鬥 | So obey not the disbelievers, but strive against them herewith with a great endeavour. |
所以你不要順從不信道者 你應當借此 古蘭經 而與他們努力奮鬥 | So do not obey the faithless, but wage a great jihad against them with it. |
所以你不要順從不信道者 你應當借此 古蘭經 而與他們努力奮鬥 | So do not obey the unbelievers, but struggle mightily with it (the Koran). |
所以你不要順從不信道者 你應當借此 古蘭經 而與他們努力奮鬥 | So do not obey the disbelievers, and strive against them with the Qur'an a great striving. |
所以你不要順從不信道者 你應當借此 古蘭經 而與他們努力奮鬥 | Do not yield to the unbelievers but launch a great campaign against them with the help of the Quran. |