"女僕"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

女僕說非常糟糕
Took awful bad, the maid says.
人 若賣 女 兒作 婢女 婢女 不可 像 男僕 那 樣 出去
If a man sells his daughter to be a female servant, she shall not go out as the male servants do.
人 若 賣 女 兒 作 婢 女 婢 女 不 可 像 男 僕 那 樣 出 去
If a man sells his daughter to be a female servant, she shall not go out as the male servants do.
人 若賣 女 兒作 婢女 婢女 不可 像 男僕 那 樣 出去
And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do.
人 若 賣 女 兒 作 婢 女 婢 女 不 可 像 男 僕 那 樣 出 去
And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do.
後 來卻 又 反悔 叫 所 任 去 自由 的 僕人 婢女 回來 勉強 他 們仍 為僕婢
but afterwards they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids.
後 來 卻 又 反 悔 叫 所 任 去 自 由 的 僕 人 婢 女 回 來 勉 強 他 們 仍 為 僕 婢
but afterwards they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids.
後 來卻 又 反悔 叫 所 任 去 自由 的 僕人 婢女 回來 勉強 他 們仍 為僕婢
But afterward they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids.
後 來 卻 又 反 悔 叫 所 任 去 自 由 的 僕 人 婢 女 回 來 勉 強 他 們 仍 為 僕 婢
But afterward they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids.
謝謝,但我們得在女僕離開之前回家
Thank you, but we must get back before our maid leaves.
利百加 和 他 的 使女 們起來 騎上 駱駝 跟著 那 僕人 僕人 就 帶著 利百加 走了
Rebekah arose with her ladies. They rode on the camels, and followed the man. The servant took Rebekah, and went his way.
那 僕人 若 心裡說 我的主人 必來得遲 就 動手 打僕 人和 使女 並且 喫 喝醉酒
But if that servant says in his heart, 'My lord delays his coming,' and begins to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink, and to be drunken,
利 百 加 和 他 的 使 女 們 起 來 騎 上 駱 駝 跟 著 那 僕 人 僕 人 就 帶 著 利 百 加 走 了
Rebekah arose with her ladies. They rode on the camels, and followed the man. The servant took Rebekah, and went his way.
那 僕 人 若 心 裡 說 我 的 主 人 必 來 得 遲 就 動 手 打 僕 人 和 使 女 並 且 喫 喝 醉 酒
But if that servant says in his heart, 'My lord delays his coming,' and begins to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink, and to be drunken,
利百加 和 他 的 使女 們起來 騎上 駱駝 跟著 那 僕人 僕人 就 帶著 利百加 走了
And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man and the servant took Rebekah, and went his way.
那 僕人 若 心裡說 我的主人 必來得遲 就 動手 打僕 人和 使女 並且 喫 喝醉酒
But and if that servant say in his heart, My lord delayeth his coming and shall begin to beat the menservants and maidens, and to eat and drink, and to be drunken
利 百 加 和 他 的 使 女 們 起 來 騎 上 駱 駝 跟 著 那 僕 人 僕 人 就 帶 著 利 百 加 走 了
And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man and the servant took Rebekah, and went his way.
那 僕 人 若 心 裡 說 我 的 主 人 必 來 得 遲 就 動 手 打 僕 人 和 使 女 並 且 喫 喝 醉 酒
But and if that servant say in his heart, My lord delayeth his coming and shall begin to beat the menservants and maidens, and to eat and drink, and to be drunken
我是蘇珊蒂, 格魯辛斯卡婭 夫人的女僕.
I'm Suzette, Mme. Grusinskaya's maid.
耶和華 阿 我 真是 你 的 僕人 我 是 你 的 僕人 是 你 婢女 的 兒子 你 已 經解 開 我 的 綁索
Yahweh, truly I am your servant. I am your servant, the son of your handmaid. You have freed me from my chains.
耶 和 華 阿 我 真 是 你 的 僕 人 我 是 你 的 僕 人 是 你 婢 女 的 兒 子 你 已 經 解 開 我 的 綁 索
Yahweh, truly I am your servant. I am your servant, the son of your handmaid. You have freed me from my chains.
耶和華 阿 我 真是 你 的 僕人 我 是 你 的 僕人 是 你 婢女 的 兒子 你 已 經解 開 我 的 綁索
O LORD, truly I am thy servant I am thy servant, and the son of thine handmaid thou hast loosed my bonds.
耶 和 華 阿 我 真 是 你 的 僕 人 我 是 你 的 僕 人 是 你 婢 女 的 兒 子 你 已 經 解 開 我 的 綁 索
O LORD, truly I am thy servant I am thy servant, and the son of thine handmaid thou hast loosed my bonds.
至於 你 的 奴僕 婢女 可以 從 你 四 圍 的 國中買
'As for your male and your female slaves, whom you may have of the nations that are around you, from them you may buy male and female slaves.
至 於 你 的 奴 僕 婢 女 可 以 從 你 四 圍 的 國 中 買
'As for your male and your female slaves, whom you may have of the nations that are around you, from them you may buy male and female slaves.
至於 你 的 奴僕 婢女 可以 從 你 四 圍 的 國中買
Both thy bondmen, and thy bondmaids, which thou shalt have, shall be of the heathen that are round about you of them shall ye buy bondmen and bondmaids.
至 於 你 的 奴 僕 婢 女 可 以 從 你 四 圍 的 國 中 買
Both thy bondmen, and thy bondmaids, which thou shalt have, shall be of the heathen that are round about you of them shall ye buy bondmen and bondmaids.
校長家的女僕打電話過來 讓你趕緊接電話
The commander's maid's on the phone. You're to come at once.
波阿斯問監 管 收割 的 僕人 說 那 是 誰家 的 女子
Then Boaz said to his servant who was set over the reapers, Whose young lady is this?
如今 求 你 將 婢女 送來 的 禮物 給跟隨你 的 僕人
Now this present which your servant has brought to my lord, let it be given to the young men who follow my lord.
示 珊將 女 兒給 了 僕人 耶哈為妻 給 他 生 了 亞太
Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife and she bore him Attai.
波 阿 斯 問 監 管 收 割 的 僕 人 說 那 是 誰 家 的 女 子
Then Boaz said to his servant who was set over the reapers, Whose young lady is this?
如 今 求 你 將 婢 女 送 來 的 禮 物 給 跟 隨 你 的 僕 人
Now this present which your servant has brought to my lord, let it be given to the young men who follow my lord.
示 珊 將 女 兒 給 了 僕 人 耶 哈 為 妻 給 他 生 了 亞 太
Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife and she bore him Attai.
波阿斯問監 管 收割 的 僕人 說 那 是 誰家 的 女子
Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, Whose damsel is this?
如今 求 你 將 婢女 送來 的 禮物 給跟隨你 的 僕人
And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men that follow my lord.
示 珊將 女 兒給 了 僕人 耶哈為妻 給 他 生 了 亞太
And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife and she bare him Attai.
波 阿 斯 問 監 管 收 割 的 僕 人 說 那 是 誰 家 的 女 子
Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, Whose damsel is this?
如 今 求 你 將 婢 女 送 來 的 禮 物 給 跟 隨 你 的 僕 人
And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men that follow my lord.
示 珊 將 女 兒 給 了 僕 人 耶 哈 為 妻 給 他 生 了 亞 太
And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife and she bare him Attai.
好的, 我會告訴女僕的, 但是樓下的我可管不到.
All right, I can tell it to the maids, but I can't answer for downstairs.
你 們卻 又 反悔 褻瀆 我 的 名 各人 叫 所 任 去 隨意 自由 的 僕人 婢女 回來 勉強 他 們仍 為僕婢
but you turned and profaned my name, and caused every man his servant, and every man his handmaid, whom you had let go free at their pleasure, to return and you brought them into subjection, to be to you for servants and for handmaids.
你 們 卻 又 反 悔 褻 瀆 我 的 名 各 人 叫 所 任 去 隨 意 自 由 的 僕 人 婢 女 回 來 勉 強 他 們 仍 為 僕 婢
but you turned and profaned my name, and caused every man his servant, and every man his handmaid, whom you had let go free at their pleasure, to return and you brought them into subjection, to be to you for servants and for handmaids.
你 們卻 又 反悔 褻瀆 我 的 名 各人 叫 所 任 去 隨意 自由 的 僕人 婢女 回來 勉強 他 們仍 為僕婢
But ye turned and polluted my name, and caused every man his servant, and every man his handmaid, whom ye had set at liberty at their pleasure, to return, and brought them into subjection, to be unto you for servants and for handmaids.
你 們 卻 又 反 悔 褻 瀆 我 的 名 各 人 叫 所 任 去 隨 意 自 由 的 僕 人 婢 女 回 來 勉 強 他 們 仍 為 僕 婢
But ye turned and polluted my name, and caused every man his servant, and every man his handmaid, whom ye had set at liberty at their pleasure, to return, and brought them into subjection, to be unto you for servants and for handmaids.