"女王杯"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
女王杯 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
先生們 為國王乾杯 為國王乾杯 | Gentlemen, the king. The king. |
国王 为了哈姆雷特 干杯 | Now the King drinks to Hamlet. |
二个汉堡 五杯咖啡 你三杯 那位女士两杯... | Two hamburgers and five coffees, three for you and two for the lady... |
帝王陛下 在新婚夫妇入洞房前 我想敬一杯酒... 向尊敬的女王陛下 伟大的公爵夫人凯瑟琳敬酒 | Your Imperial Majesty... before the bridal pair retire, I wish to propose a toast... to Her Imperial Highness, the grand duchess Catherine. |
为这女人干杯 | Let's. That I'll drink to. |
女士 喝杯酒吗 | Lady, how about a glass of wine? |
女人 再来一杯 | Hey, Mrs. Worldly! How about another glass? |
是女王女王 | The Queen. The Queen? |
敬教授一杯 敬女指挥官一杯 敬所有... 所有被迷惑的人一杯 | To the Professor, to the Señora commander, and to all the illusioned ones. |
传遍普天下 国王 为了哈姆雷特 干杯 | Now the King drinks to Hamlet. |
世界杯与非洲女性 | The World Cup and African Women |
这位女士来一杯吗 | Would the lady like a drink? |
女王 女王 脱光衣服还不是女人 | Strip them naked, they're no longer queens. |
我为你的女人干一杯 | I drink to your woman. |
喝一杯蜂蜜酒吧 修女 | You have to sin at least once Drink, Sister, drink |
为生活和女士们干杯 | Life and the ladies. |
为了女孩,我们干一杯... | We must drink a toast to girls... |
他们说 我们丢失了国王的酒杯 谁拿酒杯来还 给谁 驮粮食 我是保证人 | We cannot find the master's goblet. Whoever comes up with it will be given a camel load of grain I vouch for it. |
他們說 我們丟失了國王的酒杯 誰拿酒杯來還 給誰 馱糧食 我是保証人 | We cannot find the master's goblet. Whoever comes up with it will be given a camel load of grain I vouch for it. |
他们说 我们丢失了国王的酒杯 谁拿酒杯来还 给谁 驮粮食 我是保证人 | They said, We cannot find the king s cup, and for him who brings it is a camel load, and I am its guarantor. |
他們說 我們丟失了國王的酒杯 誰拿酒杯來還 給誰 馱糧食 我是保証人 | They said, We cannot find the king s cup, and for him who brings it is a camel load, and I am its guarantor. |
他们说 我们丢失了国王的酒杯 谁拿酒杯来还 给谁 驮粮食 我是保证人 | They said, 'We are missing the king's goblet. Whoever brings it shall receive a camel's load that I guarantee.' |
他們說 我們丟失了國王的酒杯 誰拿酒杯來還 給誰 馱糧食 我是保証人 | They said, 'We are missing the king's goblet. Whoever brings it shall receive a camel's load that I guarantee.' |
他们说 我们丢失了国王的酒杯 谁拿酒杯来还 给谁 驮粮食 我是保证人 | They said we miss the king's cup and for him who bringeth it shall be a camel load and thereof I am a guarantor. |
他們說 我們丟失了國王的酒杯 誰拿酒杯來還 給誰 馱糧食 我是保証人 | They said we miss the king's cup and for him who bringeth it shall be a camel load and thereof I am a guarantor. |
他们说 我们丢失了国王的酒杯 谁拿酒杯来还 给谁 驮粮食 我是保证人 | They said We have missed the (golden) bowl of the king and for him who produces it is (the reward of) a camel load I will be bound by it. |
他們說 我們丟失了國王的酒杯 誰拿酒杯來還 給誰 馱糧食 我是保証人 | They said We have missed the (golden) bowl of the king and for him who produces it is (the reward of) a camel load I will be bound by it. |
他们说 我们丢失了国王的酒杯 谁拿酒杯来还 给谁 驮粮食 我是保证人 | They said, We are missing the king s goblet. Whoever brings it will have a camel load and I personally guarantee it. |
他們說 我們丟失了國王的酒杯 誰拿酒杯來還 給誰 馱糧食 我是保証人 | They said, We are missing the king s goblet. Whoever brings it will have a camel load and I personally guarantee it. |
他们说 我们丢失了国王的酒杯 谁拿酒杯来还 给谁 驮粮食 我是保证人 | The officials said We have lost the king's cup. (And their chief added) He who brings it shall have a camel load of provisions, I guarantee that. |
他們說 我們丟失了國王的酒杯 誰拿酒杯來還 給誰 馱糧食 我是保証人 | The officials said We have lost the king's cup. (And their chief added) He who brings it shall have a camel load of provisions, I guarantee that. |
他们说 我们丢失了国王的酒杯 谁拿酒杯来还 给谁 驮粮食 我是保证人 | They said We have lost the king's cup, and he who bringeth it shall have a camel load, and I (said Joseph) am answerable for it. |
他們說 我們丟失了國王的酒杯 誰拿酒杯來還 給誰 馱糧食 我是保証人 | They said We have lost the king's cup, and he who bringeth it shall have a camel load, and I (said Joseph) am answerable for it. |
他们说 我们丢失了国王的酒杯 谁拿酒杯来还 给谁 驮粮食 我是保证人 | They said, We miss the king s goblet. Whoever brings it shall have a camel load of grain , said the steward , I will guarantee that. |
他們說 我們丟失了國王的酒杯 誰拿酒杯來還 給誰 馱糧食 我是保証人 | They said, We miss the king s goblet. Whoever brings it shall have a camel load of grain , said the steward , I will guarantee that. |
他们说 我们丢失了国王的酒杯 谁拿酒杯来还 给谁 驮粮食 我是保证人 | 'We are missing the goblet of the king' he replied. 'Whosoever restores it shall have a camelload, that I guarantee' |
他們說 我們丟失了國王的酒杯 誰拿酒杯來還 給誰 馱糧食 我是保証人 | 'We are missing the goblet of the king' he replied. 'Whosoever restores it shall have a camelload, that I guarantee' |
他们说 我们丢失了国王的酒杯 谁拿酒杯来还 给谁 驮粮食 我是保证人 | They said, We are missing the measure of the king. And for he who produces it is the reward of a camel's load, and I am responsible for it. |
他們說 我們丟失了國王的酒杯 誰拿酒杯來還 給誰 馱糧食 我是保証人 | They said, We are missing the measure of the king. And for he who produces it is the reward of a camel's load, and I am responsible for it. |
他们说 我们丢失了国王的酒杯 谁拿酒杯来还 给谁 驮粮食 我是保证人 | They were told, The King's drinking cup is missing and whoever brings it will receive a camel's load of grain. I promise you that . |
他們說 我們丟失了國王的酒杯 誰拿酒杯來還 給誰 馱糧食 我是保証人 | They were told, The King's drinking cup is missing and whoever brings it will receive a camel's load of grain. I promise you that . |
他们说 我们丢失了国王的酒杯 谁拿酒杯来还 给谁 驮粮食 我是保证人 | They said We miss the king's drinking cup, and he who shall bring it shall have a camel load and I am responsible for it. |
他們說 我們丟失了國王的酒杯 誰拿酒杯來還 給誰 馱糧食 我是保証人 | They said We miss the king's drinking cup, and he who shall bring it shall have a camel load and I am responsible for it. |
他们说 我们丢失了国王的酒杯 谁拿酒杯来还 给谁 驮粮食 我是保证人 | We miss the royal measuring bowl, he replied. He who brings it shall have a camel load of corn. I pledge my word for it. |
他們說 我們丟失了國王的酒杯 誰拿酒杯來還 給誰 馱糧食 我是保証人 | We miss the royal measuring bowl, he replied. He who brings it shall have a camel load of corn. I pledge my word for it. |
相关搜索 : 女王 - 女王 - 女王 - 女王后 - 女王城 - 任命女王 - 女王陛下 - 购物女王 - 女王炮弹 - 符合女王 - 安妮女王 - 女王陛下 - 钻石女王 - 舞会女王