"安撫"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
我安撫心靈 親吻她 | Thus I pacified Psyche and kissed her |
我到來是為了安撫你那悲傷的情緒 | I am here to comfort you in your griiiiief. |
大略 說 革 老 丟呂 西亞 請巡 撫 腓力 斯 大人安 | Claudius Lysias to the most excellent governor Felix Greetings. |
大 略 說 革 老 丟 呂 西 亞 請 巡 撫 腓 力 斯 大 人 安 | Claudius Lysias to the most excellent governor Felix Greetings. |
大略 說 革 老 丟呂 西亞 請巡 撫 腓力 斯 大人安 | Claudius Lysias unto the most excellent governor Felix sendeth greeting. |
大 略 說 革 老 丟 呂 西 亞 請 巡 撫 腓 力 斯 大 人 安 | Claudius Lysias unto the most excellent governor Felix sendeth greeting. |
輕柔愛撫 | In the dunes of your bed |
他愛撫了我 | Is that he wounded me |
我們得妥撫大眾 | We need to reassure the public. |
他要撫養一大家人 | He has a large family to support. |
迦勒 在 摩西 面前 安 撫百姓 說 我 們 立刻 上去 得 那 地罷 我們足 能 得勝 | Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it for we are well able to overcome it. |
迦 勒 在 摩 西 面 前 安 撫 百 姓 說 我 們 立 刻 上 去 得 那 地 罷 我 們 足 能 得 勝 | Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it for we are well able to overcome it. |
迦勒 在 摩西 面前 安 撫百姓 說 我 們 立刻 上去 得 那 地罷 我們足 能 得勝 | And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it for we are well able to overcome it. |
迦 勒 在 摩 西 面 前 安 撫 百 姓 說 我 們 立 刻 上 去 得 那 地 罷 我 們 足 能 得 勝 | And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it for we are well able to overcome it. |
耶穌站 在 巡撫 面前 巡撫問 他 說 你 是 猶 太 人 的 王麼 耶穌說 你 說 的 是 | Now Jesus stood before the governor and the governor asked him, saying, Are you the King of the Jews? Jesus said to him, So you say. |
耶 穌 站 在 巡 撫 面 前 巡 撫 問 他 說 你 是 猶 太 人 的 王 麼 耶 穌 說 你 說 的 是 | Now Jesus stood before the governor and the governor asked him, saying, Are you the King of the Jews? Jesus said to him, So you say. |
耶穌站 在 巡撫 面前 巡撫問 他 說 你 是 猶 太 人 的 王麼 耶穌說 你 說 的 是 | And Jesus stood before the governor and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest. |
耶 穌 站 在 巡 撫 面 前 巡 撫 問 他 說 你 是 猶 太 人 的 王 麼 耶 穌 說 你 說 的 是 | And Jesus stood before the governor and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest. |
轻撫我 感覺 啊 你知啦.. | Touch me, feel ah, ah, you know! |
我在鄉下被撫養長大 | I was brought up in the country. |
我分得出拍打和撫摸 | I know your touch. I know a slap from a slug! |
她爸爸把她撫養成人 | Her father brought her up in the days |
我被我的祖母撫養長大 | I was brought up by my grandmother. |
他被他的叔叔撫養長大 | He was brought up by his uncle. |
她幫助他平撫了他的悲傷 | She helped him overcome his sadness. |
只有純潔者才得撫摸那經本 | Only they can reach it who are clean (of mind). |
只有純潔者才得撫摸那經本 | None may touch it, except with ablution. |
只有純潔者才得撫摸那經本 | none but the purified shall touch, |
只有純潔者才得撫摸那經本 | Which none can touch except the purified. |
只有純潔者才得撫摸那經本 | Which (that Book with Allah) none can touch but the purified (i.e. the angels). |
只有純潔者才得撫摸那經本 | None can grasp it except the purified. |
只有純潔者才得撫摸那經本 | which none but the pure may touch |
只有純潔者才得撫摸那經本 | Which none toucheth save the purified, |
只有純潔者才得撫摸那經本 | no one touches it except the pure ones |
只有純潔者才得撫摸那經本 | which none shall touch except the purified |
只有純潔者才得撫摸那經本 | None touch it except the purified. |
只有純潔者才得撫摸那經本 | no one can touch it except the purified ones. |
只有純潔者才得撫摸那經本 | None shall touch it save the purified ones. |
只有純潔者才得撫摸那經本 | which none can touch except the purified. |
只有純潔者才得撫摸那經本 | Which none shall touch but those who are clean |
我們好好的撫養子青的孩子 | We'll take good care of the baby |
就 把 他 捆綁 解去 交 給巡撫 彼拉多 | and they bound him, and led him away, and delivered him up to Pontius Pilate, the governor. |
眾 人 上去 求 巡撫 照常 例給 他 們辦 | The multitude, crying aloud, began to ask him to do as he always did for them. |
就 把 他 捆 綁 解 去 交 給 巡 撫 彼 拉 多 | and they bound him, and led him away, and delivered him up to Pontius Pilate, the governor. |
眾 人 上 去 求 巡 撫 照 常 例 給 他 們 辦 | The multitude, crying aloud, began to ask him to do as he always did for them. |