"官庭"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
14. 分庭法官按位次先后排列如下 分庭庭长Treves法官 成员 Marotta Rangel法官 Yankov法官 Bamela Engo法官 Akl法官 Anderson法官和许法官 | The composition of the Chamber, in order of precedence, is as follows Judge Treves, President Judges Marotta Rangel, Yankov, Bamela Engo, Akl, Anderson and Xu, members. |
分庭法官按位次先后排列如下 分庭庭长Marsit法官 成员 Caminos法官 Yankov法官 Park法官 Mensah法官 Chandrasekhara Rao法官 Anderson法官 Jesus法官 许法官 Cot法官和Lucky法官 | The composition of the Chamber, in order of precedence, is as follows Judge Marsit, President Judges Caminos, Yankov, Park, Mensah, Chandrasekhara Rao, Anderson, Jesus, Xu, Cot and Lucky, members. |
11. 渔业争端分庭法官按位次先后排列如下 分庭庭长Caminos法官 成员Yamamoto法官 Kolodkin法官 Park法官 Wolfrum法官 Ndiaye法官和Jesus法官 | The composition of the Chamber for Fisheries Disputes, in order of precedence, is as follows Judge Caminos, President Judges Yamamoto, Kolodkin, Park, Wolfrum, Ndiaye and Jesus, members. |
分庭法官按位次先后排列如下 Nelson庭长 Vukas副庭长 Park法官 Treves法官和Ndiaye法官 候补成员Anderson法官和Lucky法官 | The members of the Chamber, in order of precedence, are as follows President Nelson Vice President Vukas Judges Park, Treves and Ndiaye, members Judges Anderson and Lucky, alternates. |
第二预审分庭 T. N. Slade法官 庭长 M. Politi法官 和F. Diarra法官 | 8 The membership of the three Pre Trial Chambers is Pre Trial Chamber I Judges C. Jorda (presiding), A. Kuenyehia and S. Steiner Pre Trial Chamber II Judges T. |
第三预审分庭 S. Steiner法官 庭长 T. N. Slade法官 和H P. Kaul法官 | Slade (presiding), M. Politi and F. Diarra Pre Trial Chamber III Judges S. Steiner (presiding), T. Slade and H P. Kaul. |
第一审判分庭由伦纳尔特 阿斯佩格伦法官 纳瓦尼特姆 彼莱法官和莱蒂 卡马法官组成,卡马法官担任分庭庭长 第二审判分庭由塔法兹 侯赛因 汗法官 雅科夫 奥斯特罗夫斯基法官和威廉姆 侯赛因 斯库尔法官组成,斯库尔法官担任分庭庭长 | Judges Lennart Aspegren, Navanethem Pillay and Laïty Kama made up Trial Chamber 1, presided over by Judge Kama, and Judges Tafazzal Hossein Khan, Yakov Ostrovsky and William Hussein Sekule made up Trial Chamber 2, presided over by Judge Sekule. |
1995年迄今 卢旺达问题国际法庭法官 法庭副庭长 审理 Ilay Ndeyambaye 案的法庭第二审判分庭主审法官 | 1995 present Judge of the International Tribunal for Rwanda, Deputy President of the Tribunal, Presiding Judge of the second Trial Chamber of the Tribunal hearing the case of Ilay Ndeyambaye. |
18. 处理此案的特别分庭组成如下 庭长Chandrasekhara Rao法官 成员 Caminos法官 Yankov法官和Wolfrum法官及Orrego Vicuña专案法官 | The composition of the Special Chamber to deal with the case is as follows Judge Chandrasekhara Rao, President Judges Caminos, Yankov and Wolfrum and Judge ad hoc Orrego Vicuña, members. |
由于安全理事会已经决定,卢旺达法庭法官的服务期限和条件应该同前南法庭的法官相同,卢旺达法庭的法官要求比照前南法庭法官的条件获得补偿 | As the Security Council had decided that the terms and conditions of service of the Rwanda Tribunal judges should be the same as those of the former Yugoslavia Tribunal judges, the Rwanda Tribunal judges requested compensation comparable to that paid to former Yugoslavia Tribunal judges. |
其他报导指出,她们中间有4名是家庭法庭的法官,一名是一般法庭的助理法官 | Other reports add that, of these, four are judges in the family court and one is an assistant judge in the general court. |
同年 司法区高级法庭的435名法官中 124名为女法官 在行政法庭中 114名法官中有33名为女法官 | In 1996, 124 of the 435 magistrates in the higher district courts were women, and there were 33 women magistrates, out of a total of 114, in the administrative courts. |
2. 本法庭庭长是埃里克 姆塞法官 挪威 副庭长是阿莱特 拉马鲁松法官 马达加斯加 | The President of the Tribunal is Judge Erik Møse (Norway), and the Vice President is Judge Arlette Ramaroson (Madagascar).1 |
3 法庭应自其法官中选举庭长一人 副庭长二人 | 3. The Tribunal shall elect its President and its two Vice Presidents from among its members. |
33. 2004年9月28日选出的规则和司法委员会成员如下 Nelson庭长 主席 Vukas副庭长 Caminos法官 Marotta Rangel法官 Yankov法官 Yamamoto法官 Mensah法官 Chandrasekhara Rao法官 Akl法官 Anderson法官 Treves法官 Marsit法官(当然成员)和Ndiaye法官 | The members of the Committee on Rules and Judicial Practice selected on 28 September 2004 are as follows President Nelson, Chairman Vice President Vukas Judges Caminos, Marotta Rangel, Yankov, Yamamoto, Mensah, Chandrasekhara Rao, Akl, Anderson, Treves, Marsit (ex officio) and Ndiaye, members. |
经法庭决定 派任分庭的法官任期三年 | As decided by the Tribunal, the members of the Chamber are selected for a three year term. |
我们赞扬法庭庭长 检察官和书记官长过去一年所做的工作 确保法庭到2008年完成工作 | We commend the President, the Prosecutor and the Registrar of the Tribunal for their work over the past year to ensure the successful completion of its work by 2008. |
1 2005年5月21日 姆塞法官再次当选庭长 拉马鲁松法官当选副庭长 | 1 On 21 May 2005, Judge Møse was re elected President and Judge Ramaroson was elected Vice President. |
国际海洋法法庭法官 | Judges of the International Tribunal for the Law of the Sea judicial work not related to cases (2005 06) |
国际海洋法法庭法官 | Judges of the International Tribunal of the Law of the Sea judicial work related to cases (2005 06) |
一. 选举七名法庭法官 | Election of seven members of the Tribunal |
1977 1978年 马恩分庭法官 | 1977 1978 Circuit court judge at Man. |
1978 1979年 迪沃分庭法官 | 1979 1981 President of the Korhogo court of first instance. |
下列各人介绍了法庭的业务 法庭庭长 检察官和副检察官 调查主任 警卫和安全科科长 书记官长和副书记官长 预算和财务科科长 拘留所所长 | Briefings on the operations of the Tribunal included presentations by the President of the Tribunal, the Prosecutor and the Deputy Prosecutor, the Chief of Investigations, the Chief of the Security and Safety Section, the Registrar and the Deputy Registrar, the Chief of the Budget and Finance Section and the Commanding Officer of the Detention Unit. |
11. 上诉分庭现在由上诉分庭庭长加布里埃尔 柯克 麦克唐纳法官 穆罕默德 沙哈布丁法官 拉尔 昌德 福拉赫法官 王铁崖法官和拉菲尔 涅托 纳维亚法官组成 | 11. The present composition of the Appeals Chamber is as follows Judge Gabrielle Kirk McDonald, President Judge Mohamed Shahabuddeen Judge Lal Chand Vohrah Judge Wang Tieya and Judge Rafael Nieto Navia. |
前南法庭法官和卢旺达法庭法官的养恤金按照适用于国际法院法官的养恤金,并考虑到任期的差别,即国际法院法官任期为九年,两法庭法官为四年,按比例计算 | The pension benefit for the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda, would be based on that applicable to the judges of the International Court of Justice, prorated to account for the difference in length in the terms of appointment, that is to say, nine years for the members of the International Court of Justice versus four years for the judges of both tribunals. |
此项事态发展影响到法庭的每个机关 各分庭 检察官办公室和书记官处 | This development has affected each organ of the Tribunal Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry. |
1995年5月 1999年5月 卢旺达问题国际法庭法官兼第二审判分庭首席法官 | May 1995 May 1999, Judge, International Criminal Tribunal for Rwanda and Presiding Judge of Trial Chamber 2. Membership |
确保向分庭和各当事方提供行政和技术支援 编制分庭或法官开庭的庭讯记录 负责法官全体会议的会议记录 | Ensuring administrative and technical support to the Chambers and the parties, the preparation of court minutes of the sittings of the Chambers or a Judge, taking minutes in the Plenary Meetings of the Judges. |
10. 在法庭1995年第二次全体会议期间,莱蒂 卡马法官当选为法庭庭长,雅科夫 奥斯特罗夫斯基法官当选为副庭长 | 10. During the Tribunal s second plenary session, in 1995, Judge Laïty Kama had been elected President of the Tribunal, and Judge Yakov Ostrovsky Vice President. |
(h) 国际海洋法法庭庭长多利弗 纳尔逊法官 | (h) Judge Dolliver Nelson, President of the International Tribunal for the Law of the Sea |
两法庭的庭长和检察官在进行讨论时在场 | The Presidents and Prosecutors of the two Tribunals were present during the discussion. |
一. 国际法庭第三审判分庭法官候选人 名单 | I. List of candidates for judges of the third Trial Chamber of the International Tribunal |
塔那那利佛初审法庭预审分庭的预审法官 | Examining Magistrate, Investigation Chamber, Court of First Instance, Antanarivo. |
地方预审法官 特别法庭 | 1985 1988 Examining magistrate, Special Court |
负责者的国际法庭法官 | TERRITORY OF THE FORMER YUGOSLAVIA SINCE 1991 |
1975 1977年 达纳内分庭法官 | 1975 1977 Circuit court judge at Danané. |
法官大人 如果法庭允许 | Your Honor, with the court's permission, |
C 秘书处官员以外其他官员的服务条件和报酬 国际法院法官 前南斯拉夫问题国际法庭和卢旺达问题国际刑事法庭的法官以及前南斯拉夫问题国际法庭和卢旺达问题国际刑事法庭审案法官 | C Conditions of service and compensation for officials other than Secretariat officials members of the International Court of Justice, judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and of the International Criminal Tribunal for Rwanda and ad litem judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and of the International Criminal Tribunal for Rwanda |
三 秘书处官员以外其他官员 国际法院法官 前南斯拉夫问题国际法庭和卢旺达问题国际刑事法庭的法官以及前南斯拉夫问题国际法庭和卢旺达问题国际刑事法庭审案法官 的服务条件和报酬 | III Conditions of service and compensation for officials other than Secretariat officials members of the International Court of Justice, judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and of the International Criminal Tribunal for Rwanda and ad litem judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and of the International Criminal Tribunal for Rwanda |
58 264. 秘书处官员以外其他官员(国际法院法官 前南斯拉夫问题国际法庭法官 卢旺达问题国际刑事法庭法官)的服务条件和报酬 | 58 264. Conditions of service and compensation for officials other than Secretariat officials members of the International Court of Justice, judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda |
但是 法庭规约 规定 审判分庭审判组必须由常任法官和审案法官联合组成 | However, it follows from the ICTR Statute that a Trial Chamber Section must be comprised of both permanent and ad litem judges. |
已向书记官长提交一份建议草案 供书记官长与法庭庭长协商审议和批准 | A draft proposal has been sent to the Registrar for consideration and approval, in consultation with the President of the Tribunal. |
卢旺达问题国际刑事法庭庭长埃里克 莫塞法官发了言 前南斯拉夫问题国际刑事法庭庭长西奥多 梅龙法官发了言 | Statements were made by Judge Erik Møse, President of the International Criminal Tribunal for Rwanda and Judge Theodor Meron, President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. |
分庭法官负责管理初级法院所属的一个法庭 | The circuit court judge administers a court under the jurisdiction of a court of first instance. |