"实物给出"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

实物给出 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

我告诉过你坦克实施汽油配给 士兵实施食物配给
I told you, tanks run on petrol and soldiers run on rations.
但是,我确实给她带了礼物, 在这
However, I did bring her a present, and here it is.
(b) 其他实质性产出(出版物)
(b) Other substantive outputs (publications)
给出某物 当中包含 使某物前往 也包含 使某人拥有
To give something involves both causing something to go and causing someone to have.
它的功能在实体物理空间里 给对象定位
And what it does is locates the object in physical body space.
相当明显 其实是我们的父母在给我们礼物
It was pretty obvious that it was really our parents giving us the presents.
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
You make the night succeed the day, the day succeed the night, raise the living from the dead, the dead from the living, and give whomsoever You please, and in measure without number.
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
You cause part of the night to pass into the day, and You cause part of the day to pass into the night and You bring forth the living from the dead, and You bring forth the dead from the living and You give to whomever You will, without account.
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
Thou makest the night to enter into the day and Thou makest the day to enter into the night, Thou bringest forth the living from the dead and Thou bringest forth the dead from the living, and Thou providest whomsoever Thou wilt without reckoning.
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
Thou plungest night into day and Thou plungest day into night, and Thou bringest forth the living from the lifeless, and Thou bringest forth the lifeless from the living and Thou providest for whomsoever Thou wilt without reckoning.
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
And You give wealth and sustenance to whom You will, without limit (measure or account).
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
You merge the night into the day, and You merge the day into the night and you bring the living out of the dead, and You bring the dead out of the living and You provide for whom you will without measure.
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
You cause the night to pass into the day and the day to pass into the night. You bring forth the living out of the dead, and You bring the dead out of the living, and You give sustenance to whom You will beyond all reckoning.'
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
Thou causest the night to pass into the day, and Thou causest the day to pass into the night. And Thou bringest forth the living from the dead, and Thou bringest forth the dead from the living. And Thou givest sustenance to whom Thou choosest, without stint.
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
You make the night pass into the day and You make the day pass into the night. You bring forth the living from the dead and You bring forth the dead from the living, and You provide for whomever You wish without any reckoning.
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
You cause the night to enter into the day, and the day to enter into the night. You bring forth the living from the dead and the dead from the living. You provide without reckoning to whom You will'
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
You cause the night to enter the day, and You cause the day to enter the night and You bring the living out of the dead, and You bring the dead out of the living. And You give provision to whom You will without account.
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
You cause the day to enter into the night and the night to enter into the day. You cause the living to come out of the dead and the dead to come out of the living. You give sustenance to whomever You want without keeping an account.
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
Thou makest the night to pass into the day and Thou makest the day to pass into the night, and Thou bringest forth the living from the dead and Thou bringest forth the dead from the living, and Thou givest sustenance to whom Thou pleasest without measure.
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
You cause the night to pass into the day, and the day into the night You bring forth the living from the lifeless and the lifeless from the living. You give without measure to whom You will.
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
Thou causest the night to gain on the day, and thou causest the day to gain on the night Thou bringest the Living out of the dead, and Thou bringest the dead out of the Living and Thou givest sustenance to whom Thou pleasest, without measure.
该隐拿地里的出产为供物... 献给耶和华
And Abel brought of the firstlings of his flock and the fat thereof.
但是,另一些代表团认为,应由成员国在负责有关出版物实质内的各政府间机构内定下优先事项,而且,给出版物定优先事项本身可能就是不必要或不切实际的
However, other delegations felt that the priorities should be set by member States in the various intergovernmental bodies responsible for the substance dealt with in the relevant publications and that prioritization in publications might not be necessary or practical.
我打给防止虐待動物協會核对一下 他们证实了
OK, I call the SPCA to confirm this they confirm it.
既可将实物交给收货人处分也可通过交付令等单证交给收货人处分
Such placing at the consignee's disposal may be done actually or through documents, such as a delivery order.
㈡ 实物支出 包括捐赠商品价值
(ii) Expenditures in kind (including value of donated commodities)
当我写这本书的时候 我联系了所有产品的制造商 让他们给我送一些实物样品 和实物标本
And while I was making the book, I contacted all the producers of products because I wanted them to send me the real samples and the real specimens.
你说 谁从天上和地上给你们提供给养 谁主持你们的听觉和视觉 谁使活物从死物中生出 谁使死物从活物中生出 谁管理事物 他们要说 真主 你说 难道你们不敬畏他吗
Ask them Who gives you food and sustenance from the skies and the earth? Or, who is the lord of ear and eye? And who brings forth the living from the dead, the dead from the living? And who directs all affairs? They will say God. So tell them Why do you not fear Him?
你说 谁从天上和地上给你们提供给养 谁主持你们的听觉和视觉 谁使活物从死物中生出 谁使死物从活物中生出 谁管理事物 他们要说 真主 你说 难道你们不敬畏他吗
Say, (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), Who provides you sustenance from the sky and the earth? Or Who is the Owner of the ears and the eyes? And Who brings forth the living from the dead and Who brings forth the dead from the living? And Who plans all matters? So they will now say, Allah therefore say, Then why do you not fear?
你说 谁从天上和地上给你们提供给养 谁主持你们的听觉和视觉 谁使活物从死物中生出 谁使死物从活物中生出 谁管理事物 他们要说 真主 你说 难道你们不敬畏他吗
Say 'Who provides you out of heaven and earth, or who possesses hearing and sight, and who brings forth the living from the dead and brings forth the dead from the living, and who directs the affair?' They will surely say, 'God.' Then say 'Will you not be godfearing?'
你说 谁从天上和地上给你们提供给养 谁主持你们的听觉和视觉 谁使活物从死物中生出 谁使死物从活物中生出 谁管理事物 他们要说 真主 你说 难道你们不敬畏他吗
Say thou who provideth for you from the heaven and the earth, or who owneth the hearing and the sight, and who bringeth forth the living from the lifeless and bringeth forth the lifeless from the living, and who disposeth the affair! They will then surely say Allah. Say thou will ye not then fear Him?
你说 谁从天上和地上给你们提供给养 谁主持你们的听觉和视觉 谁使活物从死物中生出 谁使死物从活物中生出 谁管理事物 他们要说 真主 你说 难道你们不敬畏他吗
Say (O MuhammadSAW) Who provides for you from the sky and from the earth? Or who owns hearing and sight? And who brings out the living from the dead and brings out the dead from the living? And who disposes the affairs? They will say Allah. Say Will you not then be afraid of Allah's Punishment (for setting up rivals in worship with Allah)?
你说 谁从天上和地上给你们提供给养 谁主持你们的听觉和视觉 谁使活物从死物中生出 谁使死物从活物中生出 谁管理事物 他们要说 真主 你说 难道你们不敬畏他吗
Say, Who provides for you from the heaven and the earth? And who controls the hearing and the sight? And who produces the living from the dead, and produces the dead from the living? And who governs the Order? They will say, God. Say, Will you not be careful?
你说 谁从天上和地上给你们提供给养 谁主持你们的听觉和视觉 谁使活物从死物中生出 谁使死物从活物中生出 谁管理事物 他们要说 真主 你说 难道你们不敬畏他吗
Ask them 'Who provides you with sustenance out of the heavens and the earth? Who holds mastery over your hearing and sight? Who brings forth the living from the dead and the dead from the living? Who governs all affairs of the universe?' They will surely say 'Allah.' Tell them 'Will you, then, not shun (going against reality)?
你说 谁从天上和地上给你们提供给养 谁主持你们的听觉和视觉 谁使活物从死物中生出 谁使死物从活物中生出 谁管理事物 他们要说 真主 你说 难道你们不敬畏他吗
Say (unto them, O Muhammad) Who provideth for you from the sky and the earth, or Who owneth hearing and sight and Who bringeth forth the living from the dead and bringeth forth the dead from the living and Who directeth the course? They will say Allah. Then say Will ye not then keep your duty (unto Him)?
你说 谁从天上和地上给你们提供给养 谁主持你们的听觉和视觉 谁使活物从死物中生出 谁使死物从活物中生出 谁管理事物 他们要说 真主 你说 难道你们不敬畏他吗
Say, Who provides for you out of the sky and the earth? Who controls your hearing and sight, and who brings forth the living from the dead and brings forth the dead from the living, and who directs the command? They will say, Allah. Say, Will you not then be wary of Him ?
你说 谁从天上和地上给你们提供给养 谁主持你们的听觉和视觉 谁使活物从死物中生出 谁使死物从活物中生出 谁管理事物 他们要说 真主 你说 难道你们不敬畏他吗
Say 'Who provides for you from heaven and earth, or who owns the hearing and the sight? Who brings forth the living from the dead, and the dead from the living' Who directs the affair? Surely, they will say 'Allah' Then say 'Then, will you not be fearful'
你说 谁从天上和地上给你们提供给养 谁主持你们的听觉和视觉 谁使活物从死物中生出 谁使死物从活物中生出 谁管理事物 他们要说 真主 你说 难道你们不敬畏他吗
Say, Who provides for you from the heaven and the earth? Or who controls hearing and sight and who brings the living out of the dead and brings the dead out of the living and who arranges every matter? They will say, Allah, so say, Then will you not fear Him?
你说 谁从天上和地上给你们提供给养 谁主持你们的听觉和视觉 谁使活物从死物中生出 谁使死物从活物中生出 谁管理事物 他们要说 真主 你说 难道你们不敬畏他吗
(Muhammad), ask them, Who gives you sustenance from the heavens and earth, who truly possesses (your) hearing and seeing abilities, who brings the living out of the dead and the dead out of the living and who regulates (the whole Universe)? They will reply, God. Ask them, Why, then, do you not have fear of Him?
你说 谁从天上和地上给你们提供给养 谁主持你们的听觉和视觉 谁使活物从死物中生出 谁使死物从活物中生出 谁管理事物 他们要说 真主 你说 难道你们不敬畏他吗
Say Who gives you sustenance from the heaven and the earth? Or Who controls the hearing and the sight? And Who brings forth the living from the dead, and brings forth the dead from the living? And Who regulates the affairs? Then they will say Allah. Say then Will you not then guard (against evil)?
你说 谁从天上和地上给你们提供给养 谁主持你们的听觉和视觉 谁使活物从死物中生出 谁使死物从活物中生出 谁管理事物 他们要说 真主 你说 难道你们不敬畏他吗
Say, Who provides sustenance for you from heaven and earth? Who is it who controls the ears and the eyes? Who brings forth the living from the dead, and the dead from the living? And who governs all affairs? They will say, God . Then say, Will you not then fear Him?
你说 谁从天上和地上给你们提供给养 谁主持你们的听觉和视觉 谁使活物从死物中生出 谁使死物从活物中生出 谁管理事物 他们要说 真主 你说 难道你们不敬畏他吗
Say Who is it that sustains you (in life) from the sky and from the earth? or who is it that has power over hearing and sight? And who is it that brings out the living from the dead and the dead from the living? and who is it that rules and regulates all affairs? They will soon say, Allah . Say, will ye not then show piety (to Him)?
说句实话我不知道新王国 会给我们带来什么礼物
Between ourselves, I doubt if the new kingdom will have many gifts for us.
工发组织出版物销售毛收入为75,455欧元 其中一半(37,727欧元)划给销售出版物周转基金
Gross revenue from the sale of UNIDO publications was 75,455, one half of which ( 37,727) was transferred to the sales publications revolving fund.
我给你看一个作为证物的瓶子 你能认出它吗?
I show you a bottle here in evidence. Do you recognize it?

 

相关搜索 : 事实给出 - 事实给出 - 给予某物出 - 给出 - 给出 - 给出 - 给出 - 给出 - 实物 - 实物 - 实物 - 给礼物 - 给出了 - 给出了