"審視"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
你願意在法庭上審視證據嗎 | Do you think that you're able to render a just and honest verdict... in this case as deduced by the evidence of the law as laid down by the court? |
佢哋嘅基本理念 是認真審視斯特恩勳爵嘅見解 | And their basic inspiration was a stern review of Lord Stern. |
當你審視這個名詞 藥物動力學 第一件事會想到什麼呢 | So when you look at this word, pharmacokinetics, what is the first thing that you think of? |
我再唔係由自己嘅觀點出發去審視自己 而係受其他人對我嘅睇法影響 | I was seeing myself not from my perspective, but vividly and continuously from the perspective of other people's responses to me. |
電視在播不錯的電視劇 | There's a good program on TV. |
因為 他 來 要 審判 遍地 他 要 按 公義審 判 世界 按 公正 審判 萬民 | Let them sing before Yahweh, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity. |
因 為 他 來 要 審 判 遍 地 他 要 按 公 義 審 判 世 界 按 公 正 審 判 萬 民 | Let them sing before Yahweh, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity. |
因為 他 來 要 審判 遍地 他 要 按 公義審 判 世界 按 公正 審判 萬民 | Before the LORD for he cometh to judge the earth with righteousness shall he judge the world, and the people with equity. |
因 為 他 來 要 審 判 遍 地 他 要 按 公 義 審 判 世 界 按 公 正 審 判 萬 民 | Before the LORD for he cometh to judge the earth with righteousness shall he judge the world, and the people with equity. |
被視為唔重視創新嘅民族 | last place as a culture that doesn't value innovation. |
為審 判 是 因 這 世界 的 王受了 審 判 | about judgment, because the prince of this world has been judged. |
為 審 判 是 因 這 世 界 的 王 受 了 審 判 | about judgment, because the prince of this world has been judged. |
為審 判 是 因 這 世界 的 王受了 審 判 | Of judgment, because the prince of this world is judged. |
為 審 判 是 因 這 世 界 的 王 受 了 審 判 | Of judgment, because the prince of this world is judged. |
審判? | Trial? |
陪審團員們 應該是說陪審團的先生們 | Ladies and joodlemen of the jerry ... that is to say, gentlemen of the jury. |
唉 巡審 | The assizes, huh. |
視覺 | Sight |
因為 他 來 了 他 來要 審判 全 地 他 要 按 公義審 判 世界 按 他 的 信實審 判 萬民 | before Yahweh for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, the peoples with his truth. |
因 為 他 來 了 他 來 要 審 判 全 地 他 要 按 公 義 審 判 世 界 按 他 的 信 實 審 判 萬 民 | before Yahweh for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, the peoples with his truth. |
因為 他 來 了 他 來要 審判 全 地 他 要 按 公義審 判 世界 按 他 的 信實審 判 萬民 | Before the LORD for he cometh, for he cometh to judge the earth he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth. |
因 為 他 來 了 他 來 要 審 判 全 地 他 要 按 公 義 審 判 世 界 按 他 的 信 實 審 判 萬 民 | Before the LORD for he cometh, for he cometh to judge the earth he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth. |
父 不 審判 甚 麼人 乃將審 判 的 事 全交 與子 | For the Father judges no one, but he has given all judgment to the Son, |
父 不 審 判 甚 麼 人 乃 將 審 判 的 事 全 交 與 子 | For the Father judges no one, but he has given all judgment to the Son, |
父 不 審判 甚 麼人 乃將審 判 的 事 全交 與子 | For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son |
父 不 審 判 甚 麼 人 乃 將 審 判 的 事 全 交 與 子 | For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son |
審訊是吧? | Some inquest that was, huh? |
豈不知聖徒 要 審判 世界 麼 若 世界 為 你 們所審 難道 你 們不配審 判這 最 小 的 事 麼 | Don't you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters? |
豈 不 知 聖 徒 要 審 判 世 界 麼 若 世 界 為 你 們 所 審 難 道 你 們 不 配 審 判 這 最 小 的 事 麼 | Don't you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters? |
豈不知聖徒 要 審判 世界 麼 若 世界 為 你 們所審 難道 你 們不配審 判這 最 小 的 事 麼 | Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters? |
豈 不 知 聖 徒 要 審 判 世 界 麼 若 世 界 為 你 們 所 審 難 道 你 們 不 配 審 判 這 最 小 的 事 麼 | Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters? |
他自己的行為 不受審訊 而他們都是要受審訊的 | He cannot be questioned about what He does, but they will be questioned. |
他自己的行為 不受審訊 而他們都是要受審訊的 | He is not questioned whatever He does, whereas they will all be questioned. |
他自己的行為 不受審訊 而他們都是要受審訊的 | He shall not be questioned as to what He does, but they shall he questioned. |
他自己的行為 不受審訊 而他們都是要受審訊的 | He shall be questioned not as to that which He doth, while they shall be questioned. |
他自己的行為 不受審訊 而他們都是要受審訊的 | He cannot be questioned as to what He does, while they will be questioned. |
他自己的行為 不受審訊 而他們都是要受審訊的 | He will not be questioned about what He does, but they will be questioned. |
他自己的行為 不受審訊 而他們都是要受審訊的 | None shall question Him about what He does, but they shall be questioned. |
他自己的行為 不受審訊 而他們都是要受審訊的 | He will not be questioned as to that which He doeth, but they will be questioned. |
他自己的行為 不受審訊 而他們都是要受審訊的 | He is not questioned concerning what He does, but they are questioned. |
他自己的行為 不受審訊 而他們都是要受審訊的 | He is not to be questioned about what He does, but they shall be questioned. |
他自己的行為 不受審訊 而他們都是要受審訊的 | He is not questioned about what He does, but they will be questioned. |
他自己的行為 不受審訊 而他們都是要受審訊的 | He will not be questioned about anything He does, but all people will be questioned about their deeds. |
他自己的行為 不受審訊 而他們都是要受審訊的 | He cannot be questioned concerning what He does and they shall be questioned. |
他自己的行為 不受審訊 而他們都是要受審訊的 | None shall question Him about His works, but they shall be questioned. |