"寬恕"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
並請求寬恕我的罪 | and thou forgavest the iniquity of my sin. |
我們被教導要寬恕別人 | We've been taught to forgive. |
我們被教導要寬恕別人 | We have been taught to forgive. |
去請求聖母瑪利亞的寬恕. | To get the tears of the Mother of God. |
人犯錯誤 寬恕是上帝的恩賜 | Forgiveness is the gift of God. People make mistakes. |
你們群起而謀害我吧 而且不要寬恕我 | Apart from Him. Contrive against me as much as you like, and give me no respite. |
你們群起而謀害我吧 而且不要寬恕我 | Besides Him therefore all of you scheme against me and do not give me respite. |
你們群起而謀害我吧 而且不要寬恕我 | apart from Him so try your guile on me, all together, then you shall give me no respite. |
你們群起而謀害我吧 而且不要寬恕我 | Beside Him, so plot against me all tcgether, and then respite me not. |
你們群起而謀害我吧 而且不要寬恕我 | With Him (Allah). So plot against me, all of you, and give me no respite. |
你們群起而謀害我吧 而且不要寬恕我 | Besides Him. So scheme against me, all of you, and do not hesitate. |
你們群起而謀害我吧 而且不要寬恕我 | others than Him in His divinity. So conspire against me, all of you, and give me no respite. |
你們群起而謀害我吧 而且不要寬恕我 | Beside Him. So (try to) circumvent me, all of you, give me no respite. |
你們群起而謀害我吧 而且不要寬恕我 | besides Him. Now try out your stratagems against me, together, without granting me any respite. |
你們群起而謀害我吧 而且不要寬恕我 | other than Him, so all of you, scheme against me, then you shall give me no respite. |
你們群起而謀害我吧 而且不要寬恕我 | Other than Him. So plot against me all together then do not give me respite. |
你們群起而謀害我吧 而且不要寬恕我 | with the idols that you worship besides God. So plan against me without delay. |
你們群起而謀害我吧 而且不要寬恕我 | Besides Him, therefore scheme against me all together then give me no respite |
你們群起而謀害我吧 而且不要寬恕我 | So scheme against me, all of you together, and then grant me no respite. |
你們群起而謀害我吧 而且不要寬恕我 | Other gods as partners! so scheme (your worst) against me, all of you, and give me no respite. |
我 要 寬恕 他 們的 不義 不 再 記念 他 們的罪愆 | For I will be merciful to their unrighteousness. I will remember their sins and lawless deeds no more. |
我 要 寬 恕 他 們 的 不 義 不 再 記 念 他 們 的 罪 愆 | For I will be merciful to their unrighteousness. I will remember their sins and lawless deeds no more. |
我 要 寬恕 他 們的 不義 不 再 記念 他 們的罪愆 | For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more. |
我 要 寬 恕 他 們 的 不 義 不 再 記 念 他 們 的 罪 愆 | For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more. |
人 有 見識 就 不 輕易發怒 寬恕 人 的 過失 便是 自己 的 榮耀 | The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense. |
人 有 見 識 就 不 輕 易 發 怒 寬 恕 人 的 過 失 便 是 自 己 的 榮 耀 | The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense. |
人 有 見識 就 不 輕易發怒 寬恕 人 的 過失 便是 自己 的 榮耀 | The discretion of a man deferreth his anger and it is his glory to pass over a transgression. |
人 有 見 識 就 不 輕 易 發 怒 寬 恕 人 的 過 失 便 是 自 己 的 榮 耀 | The discretion of a man deferreth his anger and it is his glory to pass over a transgression. |
難道他們還不向真主悔罪 求得寬恕嗎 真主是至赦的 是至慈的 | Why do they not turn to God and ask His forgiveness? God is forgiving and kind. |
難道他們還不向真主悔罪 求得寬恕嗎 真主是至赦的 是至慈的 | So why do they not incline towards Allah and seek His forgiveness? And Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. |
難道他們還不向真主悔罪 求得寬恕嗎 真主是至赦的 是至慈的 | Will they not turn to God and pray His forgiveness? God is All forgiving, All compassionate. |
難道他們還不向真主悔罪 求得寬恕嗎 真主是至赦的 是至慈的 | Wherefore turn they not toward Allah and ask His forgiveness? And Allah is Forgiving, Merciful. |
難道他們還不向真主悔罪 求得寬恕嗎 真主是至赦的 是至慈的 | Will they not repent to Allah and ask His Forgiveness? For Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. |
難道他們還不向真主悔罪 求得寬恕嗎 真主是至赦的 是至慈的 | Will they not repent to God and ask His forgiveness? God is Forgiving and Merciful. |
難道他們還不向真主悔罪 求得寬恕嗎 真主是至赦的 是至慈的 | Will they not, then, turn to Allah in repentance, and ask for His forgiveness? Allah is All Forgiving, All Compassionate. |
難道他們還不向真主悔罪 求得寬恕嗎 真主是至赦的 是至慈的 | Will they not rather turn unto Allah and seek forgiveness of Him? For Allah is Forgiving, Merciful. |
難道他們還不向真主悔罪 求得寬恕嗎 真主是至赦的 是至慈的 | Will they not repent to Allah and plead to Him for forgiveness? Yet Allah is all forgiving, all merciful. |
難道他們還不向真主悔罪 求得寬恕嗎 真主是至赦的 是至慈的 | Will they not turn to Allah in repentance and ask His forgiveness? He is Forgiving, Merciful. |
難道他們還不向真主悔罪 求得寬恕嗎 真主是至赦的 是至慈的 | So will they not repent to Allah and seek His forgiveness? And Allah is Forgiving and Merciful. |
難道他們還不向真主悔罪 求得寬恕嗎 真主是至赦的 是至慈的 | Should they not repent and ask Him for forgiveness? God is All forgiving and All merciful. |
難道他們還不向真主悔罪 求得寬恕嗎 真主是至赦的 是至慈的 | Will they not then turn to Allah and ask His forgiveness? And Allah is Forgiving, Merciful. |
難道他們還不向真主悔罪 求得寬恕嗎 真主是至赦的 是至慈的 | Why do they not turn to God and ask for His forgiveness? God is forgiving and merciful. |
難道他們還不向真主悔罪 求得寬恕嗎 真主是至赦的 是至慈的 | Why turn they not to Allah, and seek His forgiveness? For Allah is Oft forgiving, Most Merciful. |
請求你的寬恕,牧師 我們是作為代表而來的 我們想要你幫個忙 | Hoping you will be good enough to forgive this intrusion, father, we've come as a delegation, so to speak, these ladies and myself, to present a request to you. |
這等人 真主是知道他們的心事的 故你當寬恕他們 當勸戒他們 當對他們說驚心動魄的話 | The secrets of the hearts of these people are well known to God. So leave them alone, and counsel them and speak to them eloquent words that would touch their very souls. |