"小时工资率"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
非全时女工的平均小时工资与全时女工的小时工资相同 | Women who work in part time jobs earn, on average, the same hourly wage as women in full time jobs. |
2000年妇女的平均小时工资为男子小时工资的78 | The average hourly wage of women in 2000 was 78 of the hourly wage of men. |
非全时男工的平均小时工资比其全时同行的小时工资少近2欧元 | Men who work part time earn on average nearly 2 less per hour than their full time colleagues. |
对于适用48小时工作周的活动 超过该限度工作的小时以正常工资率175 的统一比例支付(同上 第90条第1项) | (a) In activities where the 48 hour week is applicable, hours worked over that limit are paid at a uniform rate of 175 per cent of the normal rate (ibid., art. 90, subpara. 1) |
妇女平均小时工资a占男性平均小时工资的比例 两性报酬差距 | Women's average hourly wagea as a percentage of men's average hourly wage Gender Pay Gap |
从事 弹性工作 的男女的小时毛工资都比其他工作的小时工资低 这是由工作性质造成的 | For both men and women the gross hourly wage in flexible jobs' is lower than the hourly wage in other jobs, which is caused by the nature of the work. |
自1990年以来 男女之间的差别已经减小 1990年妇女的小时工资为男子小时工资的73 | Since 1990 the differences between men and women have diminished in 1990 the hourly wage of women was 73 of the hourly wage of men. |
在非全时工作和 弹性工作 中 差别不大 但即使这样 女雇员的小时工资总体上还是比男子的小时工资低 | In part time jobs and flexible jobs' the differences are not as great, but even here the hourly wage of women employees is, on average, lower than that of men. |
a 小时毛工资不包括奖金 | a Gross hourly wage excluding bonuses. |
2000年 妇女所获得的平均小时毛工资约为13.30欧元 或比男子的小时工资少3.68欧元 | In 2000 the average wage earned by women was approximately 13.30 gross per hour, or 3.68 less than men. |
美国平均每小时工资为20美元 年工资是6万美元 | is 20 an hour. That is 60,000 per year. |
工业和手工业体力劳动工人小时工资 丹麦克朗 | Wage of a manual worker in industry and crafts, hourly pay in DKr |
a 小时毛工资不包括特殊奖金 | a Gross hourly wage excluding special bonuses. |
以男人小时工资的百分比表示 | expressed as a percentage of men apos s hourly wages |
大概每小时收集11只羊 也就是每小时的工资是69美分 | Approximate collection rate of 11 sheep per hour, which would make a working wage of 69 cents per hour. |
工钱才40分一小时 该死的资本家 | And all for 40 öre an hour. |
假如非全日制员工领取最低工资或者每日工作时间不足4小时 将他们的工资提高7.5 | Increase of the remuneration of part time employees by 7,5 in case they receive the minimum wages, and their working time is less than 4 hours per day. |
在典型的发展中国家城市做到这一点很有难度 低收入正规部门职工日通勤时间往往在三小时以上 而且平均直接交通成本约等于最低工资者两小时的工资总和 8小时工作制也因此变成11小时工作制 但只有6小时工作能拿到净收入 | Daily commute times for low income formal sector workers often exceed three hours, and the average direct cost of transportation is equivalent to roughly two hours of work at the minimum wage. An eight hour shift becomes an 11 hour shift for which net pay is only six hours. |
1990至1993年期间冰岛妇女的小时工资 | Hourly wages paid to women in Iceland in 1990 1993 |
但对于男子来说 非全时和全时的小时工资存在差别 | For men, however, there is a difference between the hourly wage for part time and full time jobs. |
按工作类型和性别分列的平均小时工资a 欧元 | Average hourly wagea by employment type and gender (in euros) |
最低月工资是所有雇主必须确保向按正常工作时间 每周40小时 工作的雇员支付的最低工资 | It is prescribed by Article 7 of the Labour Code Conditions of employment contracts, which in comparison with labour legislation acts of the Republic of Latvia aggravate the situation of employees, shall not be valid . |
2000年 妇女全时就业的每小时工资比男子少3.80欧元 | In 2000 women in full time employment earned 3.80 per hour less than men. |
这并非不可能的情景 这需要限制西班牙的工资 2000 2010年平均年增长率为3.4 同时努力加快生产率增长 但并不需要工资下降或大幅物价通缩 1.7 的年工资增长率以及2 的生产率增长率便能与接近零的通胀率相容 至于德国 若生产率增长率在历史水平0.7 而工资增长率为4 则与略高于3 的通胀率相容 | It would require restraint in Spain, where wages grew at an average annual rate of 3.4 in 2000 2010, as well as a serious effort to accelerate productivity growth. But it would not require falling wages or significant price deflation annual wage growth of 1.7 and productivity growth of 2 would be compatible with inflation close to zero. |
4 除本 公约 第十条所规定的强迫或强制劳动外 各种强迫或强制劳动的工资 应以现金支付 其工资率不得低于雇用劳工地区或招募劳工地区通常对类似工作所给付的工资率 比较时以两地区工资率之较高者为准 | With the exception of the forced or compulsory labour provided for in article 10 of this Convention, forced or compulsory labour of all kinds shall be remunerated in cash at rates not less than those prevailing for similar kinds of work either in the district in which the labour is employed or in the district from which the labour is recruited, whichever may be the higher. |
生效日期 日工资率 | Date of entry into force |
妇女的就业率低 是由于非全日制工作的机会有限 而且工资级别的差异较小 | The low participation of women in employment is related both to restricted opportunities of part time employment and to conditions of small differentiation in salary levels. |
在工资级别方面也是如此 根据工作种类和有关级别工作年限确定小时工资或月工资 不考虑雇员的性别 | The same is true of salary scales, which establish hourly or monthly wages on the basis of the category of worker and seniority in the grade, without reference to the employee apos s sex. |
180. 雇主有义务向在公共假期中工作的雇员支付等于该雇员平时每小时或每天工资金额的两倍工资 | It is a duty of an employer to pay the employee for the work performed during public holidays an amount that is equal to a double amount of the per hourly or daily wage rate established for the given employee. |
一种是标准工资制度 只确定一个特定时期的工资率 增薪按集体协议规定的原则进行 | In the standard wage system the wage rate is agreed on for a specific period and wages increase only according to principles specified in the collective agreement. |
追溯到1950年 按平均工资算 你得工作8秒钟 得到1小时的光 | Back in 1950, you would have had to work for eight seconds on the average wage to acquire that much light. |
67. 下表显示私营部门雇员平均每小时的工资数额和公务员年平均工资数额 | 67. The table below shows the average hourly pay for employees in the private sector and the average annual salary of public employees. |
同样 工资表也是根据工人的种类和级别内工作年限确定小时或月工资的 不考虑雇员的性别 | Likewise, salary scales set out hourly or monthly wages on the basis of the category of worker and seniority within the grade, with no reference to the employee apos s sex. |
更长的工作时间将促进经济增长 因为如果人们工作时间更长 资本也就积累越多 除了全天24小时轮班的地方 延长人们白天的工作时间能提高资本利用率 因而 工作时间加长10 就像经济生产资本储备增加了10 一样 社会财富将有跳跃式增长 生产力将会即刻提高 | Except for where all 24 hours of the day are filled with shift work, increasing the daily working time of people extends daily capital utilization. Thus, a 10 increase in working time is the same as if the economy s stock of productive capital were increased by 10 . |
燃料使用率为每小时2 385升 | At a fuel usage of 2,385 litres per hour |
约42 每周工作不到六小时 38 每周工作六至十小时之间 15 每周工作11至15个小时 还有6 每周工作16个小时以上 | About 42 per cent work less than 6 hours a week 38 per cent work between 6 and 10 hours a week about 15 per cent work between 11 and 15 hours a week and about 6 per cent work more than 16 hours a week. |
130. 拉脱维亚劳动法 第84条规定 最低工资 小时工资 月工资和基本月薪 应由拉脱维亚共和国内阁确定 | Right to a fair salary Article 107 of the Satversme prescribes that every employee shall have the right to receive, for the performed work, appropriate remuneration that is not less than the minimum state's salary. |
悲观论是这样的 如果机器能以每小时5美元的成本生产和成本每小时10美元的工人同样多的产品 厂商就有激励用机器代替人力 直到两者的成本相等为止 也就是说 直到工人工资降到每小时5美元为止 随着机器生产率的不断提高 工资将不断下降 趋近于零 人口就会变得过剩 | The pessimistic argument is as follows If machines costing 5 an hour can produce the same amount as workers costing 10 an hour, employers have an incentive to substitute machines for labor up to the point that the costs are equal that is, when the wages of the workers have fallen to 5 an hour. As machines become ever more productive, so wages tend to fall even more, toward zero, and the population becomes redundant. |
发行版本4 1999年7月时间和出勤率 工资单 保险及有关职能 | Release 4 Time and attendance, payroll, insurance and related functions, July 1999 |
工作时数 每周工作48小时 即每天8小时 但夜间工作和危险工作除外 | (d) Hours of work 48 working hours per week or 8 hours per day, except for night work and hazardous work. |
118. 夜间工作应按较高的工资率支付 | 118. A higher rate of remuneration is also payable for work done at night. |
实际工资停滞或下降往往与失业率提高和技能与非技能工人工资差距扩大同时出现(劳工组织 2004 40 45 Akyuz et al, 2005) | Stagnant or falling real wages often coincided with rising unemployment and widening income gaps between skilled and unskilled labour (ILO, 2004 40 45 Akyuz et al, 2005). |
小于0.5最低工资 | lt 0.5 m.w. |
因为蚂蚁回来的频率决定于 每只蚂蚁在出去工作时所发生的小事 | Because the rate at which ants come back depends on all the little things that happen to an ant as it goes out and does its task outside. |
359. 委员会建议 就不正当解雇 最低工资 每周带薪休假时间 最多工作小时和加班费率对政府政策进行一次审查 使这方面的政策符合 盟约 规定的义务 | 359. The Committee recommends a review of government policy in relation to unfair dismissal, minimum wages, paid weekly rest time, maximum hours of work and overtime pay rates, with a view to bringing such policy into line with the obligations set forth in the Covenant. |
相关搜索 : 小时工资 - 小时工资 - 小时工资 - 每小时工资 - 每小时工资 - 每小时工资 - 每小时工资 - 每小时工资 - 每小时工资 - 小时率 - 每小时工资工作 - 小工资 - 小时工