"山頂"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

关键字 : Peak Mountain Bulbs Summit

  例子 (外部来源,未经审查)

山頂上空氣稀薄
The air is thin at the top of a high mountain.
我們到達了山頂
We reached the top of the mountain.
學校在山丘頂上
The school is on top of the hill.
他在哪了 在山頂
Where is he? At the top of the mountain.
耶和華 降臨 在 西乃山 頂上 耶和華 召 摩西 上 山頂 摩西 就 上去
Yahweh came down on Mount Sinai, to the top of the mountain. Yahweh called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
耶 和 華 降 臨 在 西 乃 山 頂 上 耶 和 華 召 摩 西 上 山 頂 摩 西 就 上 去
Yahweh came down on Mount Sinai, to the top of the mountain. Yahweh called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
耶和華 降臨 在 西乃山 頂上 耶和華 召 摩西 上 山頂 摩西 就 上去
And the LORD came down upon mount Sinai, on the top of the mount and the LORD called Moses up to the top of the mount and Moses went up.
耶 和 華 降 臨 在 西 乃 山 頂 上 耶 和 華 召 摩 西 上 山 頂 摩 西 就 上 去
And the LORD came down upon mount Sinai, on the top of the mount and the LORD called Moses up to the top of the mount and Moses went up.
他們終於到達了山頂
At last, they reached the top of the mountain.
你有沒有看到托諾山頂的雪
Did you notice the snow on Mount Toro?
登山者成功登上了山頂 但回程時卻出了意外
The Alpinists carried out the ascent, but they did not return safely.
山頂上可以欣賞到秀麗的海景
You can get a fine view of the sea from the mountaintop.
明日 早晨 你 要 豫備 好 了 上 西乃山 在 山頂 上 站 在 我 面前
Be ready by the morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself there to me on the top of the mountain.
明 日 早 晨 你 要 豫 備 好 了 上 西 乃 山 在 山 頂 上 站 在 我 面 前
Be ready by the morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself there to me on the top of the mountain.
明日 早晨 你 要 豫備 好 了 上 西乃山 在 山頂 上 站 在 我 面前
And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount.
明 日 早 晨 你 要 豫 備 好 了 上 西 乃 山 在 山 頂 上 站 在 我 面 前
And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount.
水 又 漸消 到 十月 初 一 日 山頂 都 現出來了
The waters receded continually until the tenth month. In the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains were seen.
水 又 漸 消 到 十 月 初 一 日 山 頂 都 現 出 來 了
The waters receded continually until the tenth month. In the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains were seen.
水 又 漸消 到 十月 初 一 日 山頂 都 現出來了
And the waters decreased continually until the tenth month in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen.
水 又 漸 消 到 十 月 初 一 日 山 頂 都 現 出 來 了
And the waters decreased continually until the tenth month in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen.
黎明之前 去山頂看日出 費了一番努力呢!
We got up before dawn to see the sunrise from a peak. How hard it was
巴勒 就 領巴蘭 到 那 下 望曠野 的 毘珥 山頂
Balak took Balaam to the top of Peor, that looks down on the desert.
便 雅憫人 聚集 跟隨 押尼珥 站在 一 個 山頂
The children of Benjamin gathered themselves together after Abner, and became one band, and stood on the top of a hill.
巴 勒 就 領 巴 蘭 到 那 下 望 曠 野 的 毘 珥 山 頂 上
Balak took Balaam to the top of Peor, that looks down on the desert.
便 雅 憫 人 聚 集 跟 隨 押 尼 珥 站 在 一 個 山 頂 上
The children of Benjamin gathered themselves together after Abner, and became one band, and stood on the top of a hill.
巴勒 就 領巴蘭 到 那 下 望曠野 的 毘珥 山頂
And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon.
便 雅憫人 聚集 跟隨 押尼珥 站在 一 個 山頂
And the children of Benjamin gathered themselves together after Abner, and became one troop, and stood on the top of an hill.
巴 勒 就 領 巴 蘭 到 那 下 望 曠 野 的 毘 珥 山 頂 上
And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon.
便 雅 憫 人 聚 集 跟 隨 押 尼 珥 站 在 一 個 山 頂 上
And the children of Benjamin gathered themselves together after Abner, and became one troop, and stood on the top of an hill.
耶和華 的 榮耀 在 山頂 上 在 以色列人 眼前 形狀 如 烈火
The appearance of the glory of Yahweh was like devouring fire on the top of the mountain in the eyes of the children of Israel.
大 衛過 到 那邊 去 遠遠 的 站在 山頂 上 與他們相離甚遠
Then David went over to the other side, and stood on the top of the mountain afar off a great space being between them
耶 和 華 的 榮 耀 在 山 頂 上 在 以 色 列 人 眼 前 形 狀 如 烈 火
The appearance of the glory of Yahweh was like devouring fire on the top of the mountain in the eyes of the children of Israel.
大 衛 過 到 那 邊 去 遠 遠 的 站 在 山 頂 上 與 他 們 相 離 甚 遠
Then David went over to the other side, and stood on the top of the mountain afar off a great space being between them
耶和華 的 榮耀 在 山頂 上 在 以色列人 眼前 形狀 如 烈火
And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.
大 衛過 到 那邊 去 遠遠 的 站在 山頂 上 與他們相離甚遠
Then David went over to the other side, and stood on the top of an hill afar off a great space being between them
耶 和 華 的 榮 耀 在 山 頂 上 在 以 色 列 人 眼 前 形 狀 如 烈 火
And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.
大 衛 過 到 那 邊 去 遠 遠 的 站 在 山 頂 上 與 他 們 相 離 甚 遠
Then David went over to the other side, and stood on the top of an hill afar off a great space being between them
從巴 末 到 摩押 地 的 谷 又 到 那下 望曠野 之 毘 斯迦 的 山頂
and from Bamoth to the valley that is in the field of Moab, to the top of Pisgah, which looks down on the desert.
從 巴 末 到 摩 押 地 的 谷 又 到 那 下 望 曠 野 之 毘 斯 迦 的 山 頂
and from Bamoth to the valley that is in the field of Moab, to the top of Pisgah, which looks down on the desert.
從巴 末 到 摩押 地 的 谷 又 到 那下 望曠野 之 毘 斯迦 的 山頂
And from Bamoth in the valley, that is in the country of Moab, to the top of Pisgah, which looketh toward Jeshimon.
從 巴 末 到 摩 押 地 的 谷 又 到 那 下 望 曠 野 之 毘 斯 迦 的 山 頂
And from Bamoth in the valley, that is in the country of Moab, to the top of Pisgah, which looketh toward Jeshimon.
他 們卻 擅 敢 上山 頂去 然而 耶和華 的 約櫃 和 摩西 沒有 出營
But they presumed to go up to the top of the mountain nevertheless the ark of the covenant of Yahweh, and Moses, didn't depart out of the camp.
他 們 卻 擅 敢 上 山 頂 去 然 而 耶 和 華 的 約 櫃 和 摩 西 沒 有 出 營
But they presumed to go up to the top of the mountain nevertheless the ark of the covenant of Yahweh, and Moses, didn't depart out of the camp.
他 們卻 擅 敢 上山 頂去 然而 耶和華 的 約櫃 和 摩西 沒有 出營
But they presumed to go up unto the hill top nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp.
他 們 卻 擅 敢 上 山 頂 去 然 而 耶 和 華 的 約 櫃 和 摩 西 沒 有 出 營
But they presumed to go up unto the hill top nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp.