"巴拿马运河区"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
巴拿马运河区 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
去巴拿马运河区者 | Residents Panamanian Foreign To Panama Canal Zone |
只要不是巴拿马运河区就行 | Any place but the Canal Zone. |
通过多次谈判 于1977年9月7日签订了巴拿马运河条约和巴拿马运河中立条约 | After lengthy negotiations, the Panama Canal Treaty and the Treaty concerning the permanent neutrality and operation of the Panama Canal were signed on 7 September 1977. |
我可能随时去到那巴拿马运河 | I'm liable to blow up the Panama Canal any minute now. |
51 5. 关于巴拿马运河的全球大会 | 51 5. Universal Congress on the Panama Canal |
考虑到1977年9月7日在华盛顿签署了通称 quot 托里霍斯 卡特条约 quot 的 巴拿马运河条约 和 关于巴拿马运河永久中立和营运的条约 ,其中规定巴拿马运河及其全部的改进于1999年12月31日中午归属巴拿马共和国控制, | Page Bearing in mind that on 7 September 1977 the Panama Canal Treaty and the Treaty concerning the Permanent Neutrality and Operation of the Panama Canal, known as the Torrijos Carter Treaties, were signed in Washington, D.C., which stipulate that, at noon on 31 December 1999, the Canal, including all improvements, is to come under the control of the Republic of Panama, |
56. 武装冲突对建立如苏伊士运河 巴拿马运河和基尔运河等海洋间运河的协定的影响各不相同 | The effect of armed conflict on agreements establishing inter oceanic canals such as the Suez, Panama and Kiel Canals, has varied. |
巴拿马运河流域森林被砍伐特别引起了全国的不安 | Deforestation in the Panama Canal basin is a matter of particular concern. |
托雷霍斯 埃雷拉将军发起恢复巴拿马在运河区主权的运动 并得到国际社会的一致支持 | General Torrijos Herrera launched a campaign for the recovery of Panama apos s sovereignty in the Canal Zone, wining the support of the international community. |
341. 委员会知道 巴拿马运河区享有特别的法律地位 但是 它也关切地注意到 在这特别区里 巴拿马的工人不能同外国工人享受同样的权利 | 341. While it is noted that the Canal Zone has a special legal status, it is viewed with concern that workers from Panama are not accorded the same rights as foreign workers employed in that special zone. |
此类条约的例子包括 确定易北河航行章程的公约 (1922年) 有关基尔运河的凡尔赛条约 的条款(1919年) 有关(蒙特勒)海峡制度公约 (1936年) 巴拿马运河条约 (1977年) 以及 关于巴拿马运河永久中立和营运的条约 (1997年) | The examples of such treaties include the Convention Instituting the Statute of Navigation of the Elbe (1922), the provisions of the Treaty of Versailles relating to the Kiel Canal (1919), the Convention regarding the Regime of the Straits (Montreux) (1936), the Panama Canal Treaty (1977) and the Treaty concerning the Permanent Neutrality and Operation of the Panama Canal (1977). |
巴拿马运河全长80公里 自东北向东南把国土分成两部分 | The Panama Canal divides the national territory from north west to south east and is 80 kilometres long. |
重申巴拿马运河对国际海洋运输及世界经济增长的效用,同时必须应付21世纪运河交通的问题, | Reaffirming the utility of the Panama Canal for international maritime transport and the growth of the world economy, and the need to tackle the problems of interoceanic communication in the twenty first century, |
关于巴拿马运河的全球大会 秘书长的报告 A 52 435和Corr.1 28 | Universal Congress of the Panama Canal report of the Secre tary General (A 52 435 and Corr.1) 28 |
同样的,我们同巴拿马人民和政府一样,对美国政府把运河归还巴拿马共和国的进程取得进展,感到高兴 | We also share the joy of the Panamanian people and Government at the progress made in the process of reversion of the Panama Canal from the United States Government to the Republic of Panama. |
2. 重申坚决支持巴拿马政府的倡议,并敦促它继续加紧努力,以期于1997年9月7日至10日在巴拿马城举行关于巴拿马运河的全球大会 | 2. Reiterates its firm support for the initiative of the Government of Panama, and urges it to continue to intensify its efforts to organize the Universal Congress on the Panama Canal at Panama City from 7 to 10 September 1997 |
4. 关于巴拿马运河的世界大会 秘书长的报告(A 52 435和Corr.1) 28 | 4. Universal Congress on the Panama Canal report of the Secretary General (A 52 435 and Corr.1) 28 . |
巴拿马环绕着顺利移交运河 在1999年12月31日以后完全由巴拿马控制的目标,继续扩大全国协商一致的进程 | Panama continued the process of broadening national consensus around the goal of a successful management of the transfer of the Canal to exclusive Panamanian control after 31 December 1999. |
354. 关于巴拿马运河区的特别地位 委员会建议巴拿马政府采取适当措施 确保该地区的所有居民和工作者能够平等地享受特别是 公约 第5条所列举的权利 | 354. With regard to the special status of the Canal Zone, the Committee recommends that the Government of Panama take appropriate measures to ensure that the rights enumerated in the Convention, especially article 5, are enjoyed equally by all residents and workers in that specific area. |
根据这两项条约 巴拿马共和国将从1999年12月31日正午开始 在通洋运河区行使全面管辖权 | Pursuant to these treaties, the Republic of Panama will assume full jurisdiction over the Canal as of noon on 31 December 1999. |
回顾其1995年11月7日第50 12号决议支持于1997年9月7日至10日在巴拿马城举行关于巴拿马运河的全球大会, | Recalling its resolution 50 12 of 7 November 1995 supporting the convening of the Universal Congress on the Panama Canal, which is to be held at Panama City from 7 to 10 September 1997, |
巴拿马已经参加了12次奥运会 | Turning to the specific case of Panama, Panama has participated in 12 Olympic Games. |
该法令除其他外,规定 管理局的目标是执行巴拿马的国家海洋战略 与其他国内海洋机构和当局(例如巴拿马运河管理局)协调活动 并作为巴拿马共和国的最高海洋权力机构,行使和履行巴拿马在 海洋法公约 下的权利和责任 | The decree provides, inter alia, that the objectives of the Authority are the implementation of the National Maritime Strategy of Panama the coordination of its activities with national maritime institutions and authorities, such as the Panama Canal Authority and functioning as the supreme maritime authority of the Republic of Panama in the exercise of the rights and discharge of the responsibilities of Panama under UNCLOS. |
这些部门的特点是产业现代化和高生产率 如自由区 巴拿马运河区和金融中心 并且大部分集中都市地区 同共和国的内地在结构上很少联系 | These sectors, which include modern, highly productive activities such as the free trade zone, the Panama Canal and the banking centre, are mostly concentrated in the metropolitan area and have few links to the country apos s interior. |
6. 决定将题为 quot 关于巴拿马运河的全球大会 quot 的项目列入大会第五十二届会议临时议程 | 6. Decides to include in the provisional agenda of its fifty second session the item entitled quot Universal Congress on the Panama Canal quot . 40th plenary meeting |
巴拿马永远不会对本组织的命运漠不关心 | Panama can never remain indifferent to the destiny of the Organization. |
巴拿马方面今天重申 连接大西洋和太平洋的运河将保持开放和安全 显示国际社会习惯的高效率 | For its part, Panama reiterates today that the canal linking the Atlantic and Pacific Oceans will remain open and secure, demonstrating the high degree of efficiency to which the international community is accustomed. |
巴拿马 | Report of the Committee to the General Assembly at its sixtieth session under article 9, paragraph 2, of the Convention. |
巴拿马 | Panama |
巴拿马 | PANAMA |
巴拿马. | Panama . 328 357 46 |
巴拿马 | Nov Dec 1997 Panama |
57. 另一方面 在整个第一次和第二次大战期间 英国限制敌船通过苏伊士运河 在这两次大战期间 美利坚合众国部分地和完全地限制巴拿马运河的使用 | On the other hand, Britain restricted the passage of enemy ships through the Suez Canal throughout the First and Second World Wars, and the United States of America partially or fully restricted the use of the Panama Canal during the two World Wars. |
1 A 51 281 审议了1996年9月27日巴拿马常驻联合国代表给秘书长的信,2其中说明巴拿马政府为举行关于巴拿马运河的全球大会而正在进行的工作,并指出全球大会组织委员会在外交部监督下的工作进展情况, | Having considered the letter dated 27 September 1996 from the Permanent Representative of Panama to the United Nations addressed to the Secretary General, A 51 477. outlining the work being done by the Government of Panama in connection with the holding of the Universal Congress on the Panama Canal and indicating the progress made by the Organizing Commission for that Congress, under the direction of the Ministry of Foreign Affairs, |
巴拿马 PAN | Panama PAN |
GG. 巴拿马 | Panama |
巴拿马Name | Panama |
巴拿马Name | Settings for display power management |
巴拿马Balboa | Panamanian Balboa |
巴拿马. 8 | Panama 8 |
巴拿马 500 | Panama |
62. 巴拿马 | 62. Panama |
巴拿马省 | PANAMA 36 481 4.3 |
92. 巴拿马 | 92. Panama |
巴拿马. 19 | Panama |
相关搜索 : 巴拿马运河 - 巴拿马 - 巴拿马树 - 巴拿马城 - 巴拿马人 - 运河区 - 巴拿马草帽 - 巴拿马红杉 - 巴拿马红木 - 巴拿马地峡 - 巴拿马首都 - 巴拿马首都 - 河马 - 河马