"平安人"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

关键字 : Reconciled Sinners

  例子 (外部来源,未经审查)

那 裡若 有 當 得 平安 的 人 當 得 平安 的 人 原文 作 平安 之 子 你 們所求 的 平安 就 必臨 到 那家 不然 就 歸與 你 們了
If a son of peace is there, your peace will rest on him but if not, it will return to you.
那 裡 若 有 當 得 平 安 的 人 當 得 平 安 的 人 原 文 作 平 安 之 子 你 們 所 求 的 平 安 就 必 臨 到 那 家 不 然 就 歸 與 你 們 了
If a son of peace is there, your peace will rest on him but if not, it will return to you.
那 裡若 有 當 得 平安 的 人 當 得 平安 的 人 原文 作 平安 之 子 你 們所求 的 平安 就 必臨 到 那家 不然 就 歸與 你 們了
And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it if not, it shall turn to you again.
那 裡 若 有 當 得 平 安 的 人 當 得 平 安 的 人 原 文 作 平 安 之 子 你 們 所 求 的 平 安 就 必 臨 到 那 家 不 然 就 歸 與 你 們 了
And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it if not, it shall turn to you again.
地上平安人蒙恩
God and sinners reconciled
我 見惡 人和 狂傲 人 享 平安 就 心 懷不平
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
我 見 惡 人 和 狂 傲 人 享 平 安 就 心 懷 不 平
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
我 見惡 人和 狂傲 人 享 平安 就 心 懷不平
For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
我 見 惡 人 和 狂 傲 人 享 平 安 就 心 懷 不 平
For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
耶穌對 那 女人 說 你 的 信 救 了 你 平平安安 的 回去 罷
He said to the woman, Your faith has saved you. Go in peace.
耶 穌 對 那 女 人 說 你 的 信 救 了 你 平 平 安 安 的 回 去 罷
He said to the woman, Your faith has saved you. Go in peace.
耶穌對 那 女人 說 你 的 信 救 了 你 平平安安 的 回去 罷
And he said to the woman, Thy faith hath saved thee go in peace.
耶 穌 對 那 女 人 說 你 的 信 救 了 你 平 平 安 安 的 回 去 罷
And he said to the woman, Thy faith hath saved thee go in peace.
祝你們聖誕夜 人人都平安
He wishes everyone a peaceful night
王 又 打 發一個騎馬 的 去 這人 到 了 他 們那裡 說 王問說 平安 不 平安 耶戶說 平安 不 平安 與 你 何干 你 轉在 我 後 頭罷
Then he sent out a second on horseback, who came to them, and said, Thus says the king, 'Is it peace?' Jehu answered, What do you have to do with peace? Fall in behind me!
王 又 打 發 一 個 騎 馬 的 去 這 人 到 了 他 們 那 裡 說 王 問 說 平 安 不 平 安 耶 戶 說 平 安 不 平 安 與 你 何 干 你 轉 在 我 後 頭 罷
Then he sent out a second on horseback, who came to them, and said, Thus says the king, 'Is it peace?' Jehu answered, What do you have to do with peace? Fall in behind me!
王 又 打 發一個騎馬 的 去 這人 到 了 他 們那裡 說 王問說 平安 不 平安 耶戶說 平安 不 平安 與 你 何干 你 轉在 我 後 頭罷
Then he sent out a second on horseback, which came to them, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu answered, What hast thou to do with peace? turn thee behind me.
王 又 打 發 一 個 騎 馬 的 去 這 人 到 了 他 們 那 裡 說 王 問 說 平 安 不 平 安 耶 戶 說 平 安 不 平 安 與 你 何 干 你 轉 在 我 後 頭 罷
Then he sent out a second on horseback, which came to them, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu answered, What hast thou to do with peace? turn thee behind me.
但 你 要 享大 壽數 平平安安 的 歸到 你 列祖 那 裡 被 人 埋葬
but you will go to your fathers in peace. You will be buried in a good old age.
但 你 要 享 大 壽 數 平 平 安 安 的 歸 到 你 列 祖 那 裡 被 人 埋 葬
but you will go to your fathers in peace. You will be buried in a good old age.
但 你 要 享大 壽數 平平安安 的 歸到 你 列祖 那 裡 被 人 埋葬
And thou shalt go to thy fathers in peace thou shalt be buried in a good old age.
但 你 要 享 大 壽 數 平 平 安 安 的 歸 到 你 列 祖 那 裡 被 人 埋 葬
And thou shalt go to thy fathers in peace thou shalt be buried in a good old age.
他 向 毘努伊 勒人說 我 平平安安 回來 的 時候 我 必 拆毀這樓
He spoke also to the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
他 向 毘 努 伊 勒 人 說 我 平 平 安 安 回 來 的 時 候 我 必 拆 毀 這 樓
He spoke also to the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
他 向 毘努伊 勒人說 我 平平安安 回來 的 時候 我 必 拆毀這樓
And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
他 向 毘 努 伊 勒 人 說 我 平 平 安 安 回 來 的 時 候 我 必 拆 毀 這 樓
And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
和平应给人民带来安全
Peace should provide security for the population.
現 在 你 可以 平平安安 的 回去 免得 非利士人 的 首領不歡喜你
Therefore now return, and go in peace, that you not displease the lords of the Philistines.
現 在 你 可 以 平 平 安 安 的 回 去 免 得 非 利 士 人 的 首 領 不 歡 喜 你
Therefore now return, and go in peace, that you not displease the lords of the Philistines.
現 在 你 可以 平平安安 的 回去 免得 非利士人 的 首領不歡喜你
Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.
現 在 你 可 以 平 平 安 安 的 回 去 免 得 非 利 士 人 的 首 領 不 歡 喜 你
Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.
你 跑去 迎接 他 問他說 你 平安麼 你 丈夫 平安麼 孩子 平安 麼 他說 平安
Please run now to meet her, and ask her, 'Is it well with you? Is it well with your husband? Is it well with the child?' She answered, It is well.
你 跑 去 迎 接 他 問 他 說 你 平 安 麼 你 丈 夫 平 安 麼 孩 子 平 安 麼 他 說 平 安
Please run now to meet her, and ask her, 'Is it well with you? Is it well with your husband? Is it well with the child?' She answered, It is well.
你 跑去 迎接 他 問他說 你 平安麼 你 丈夫 平安麼 孩子 平安 麼 他說 平安
Run now, I pray thee, to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she answered, It is well.
你 跑 去 迎 接 他 問 他 說 你 平 安 麼 你 丈 夫 平 安 麼 孩 子 平 安 麼 他 說 平 安
Run now, I pray thee, to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she answered, It is well.
耶和華 說 惡人 必 不 得 平安
There is no peace, says Yahweh, for the wicked.
我的神說 惡人 必 不 得 平安
There is no peace, says my God, for the wicked.
耶 和 華 說 惡 人 必 不 得 平 安
There is no peace, says Yahweh, for the wicked.
我 的 神 說 惡 人 必 不 得 平 安
There is no peace, says my God, for the wicked.
耶和華 說 惡人 必 不 得 平安
There is no peace, saith the LORD, unto the wicked.
我的神說 惡人 必 不 得 平安
There is no peace, saith my God, to the wicked.
耶 和 華 說 惡 人 必 不 得 平 安
There is no peace, saith the LORD, unto the wicked.
我 的 神 說 惡 人 必 不 得 平 安
There is no peace, saith my God, to the wicked.
願賜 平安 的 主 隨時隨 事 親自給 你 們 平安 願主 常與 你 們眾 人 同在
Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
願 賜 平 安 的 主 隨 時 隨 事 親 自 給 你 們 平 安 願 主 常 與 你 們 眾 人 同 在
Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.