"弃绝"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
你拒绝放弃 | That's all right. You won't give her up? |
这等人 是真主所弃绝的 真主弃绝谁 你绝不能为谁发现他有任何援助者 | They are the ones who were cursed by God and those who are cursed by God will have none to protect them. |
这等人 是真主所弃绝的 真主弃绝谁 你绝不能为谁发现他有任何援助者 | It is they whom Allah has cursed and for those whom Allah has cursed, you (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) will never find any supporter. |
这等人 是真主所弃绝的 真主弃绝谁 你绝不能为谁发现他有任何援助者 | Those are they whom God has cursed he whom God has cursed, thou wilt not find for him any helper. |
这等人 是真主所弃绝的 真主弃绝谁 你绝不能为谁发现他有任何援助者 | These are they whom Allah hath cursed and whomsoever Allah curseth, for him thou shalt not find a helper. |
这等人 是真主所弃绝的 真主弃绝谁 你绝不能为谁发现他有任何援助者 | They are those whom Allah has cursed, and he whom Allah curses, you will not find for him (any) helper, |
这等人 是真主所弃绝的 真主弃绝谁 你绝不能为谁发现他有任何援助者 | Those are they whom God has cursed. Whomever God curses, you will find no savior for him. |
这等人 是真主所弃绝的 真主弃绝谁 你绝不能为谁发现他有任何援助者 | Such are the ones whom Allah has cursed and he whom Allah curses has none to come to his help. |
这等人 是真主所弃绝的 真主弃绝谁 你绝不能为谁发现他有任何援助者 | Those are they whom Allah hath cursed, and he whom Allah hath cursed, thou (O Muhammad) wilt find for him no helper. |
这等人 是真主所弃绝的 真主弃绝谁 你绝不能为谁发现他有任何援助者 | They are the ones whom Allah has cursed, and whomever Allah curses, you will never find any helper for him. |
这等人 是真主所弃绝的 真主弃绝谁 你绝不能为谁发现他有任何援助者 | Those are they whom Allah has cursed and whosoever Allah has cursed, you will not find any helper for him. |
这等人 是真主所弃绝的 真主弃绝谁 你绝不能为谁发现他有任何援助者 | Those are the ones whom Allah has cursed and he whom Allah curses never will you find for him a helper. |
这等人 是真主所弃绝的 真主弃绝谁 你绝不能为谁发现他有任何援助者 | God has condemned them. No one can help one who has been condemned by God. |
这等人 是真主所弃绝的 真主弃绝谁 你绝不能为谁发现他有任何援助者 | Those are they whom Allah has cursed, and whomever Allah curses you shall not find any helper for him. |
这等人 是真主所弃绝的 真主弃绝谁 你绝不能为谁发现他有任何援助者 | Those are the ones God has rejected you will not find anyone to help those God has rejected. |
这等人 是真主所弃绝的 真主弃绝谁 你绝不能为谁发现他有任何援助者 | They are (men) whom Allah hath cursed And those whom Allah Hath cursed, thou wilt find, have no one to help. |
不,我绝不会丢弃它. | No, I'll never part with it. |
愿常常说谎者被弃绝 | Perish will those who just guess and speculate, |
愿掘坑的人们 被弃绝 | That accursed are the men of the trench |
愿常常说谎者被弃绝 | Slain be those who mould from their imaginations. |
愿掘坑的人们 被弃绝 | Accursed be the People of the Ditch! |
愿常常说谎者被弃绝 | Perish the conjecturers |
愿掘坑的人们 被弃绝 | slain were the Men of the Pit, |
愿掘坑的人们 被弃绝 | Perish the fellows of the ditch, |
愿掘坑的人们 被弃绝 | Cursed were the people of the ditch (the story of the Boy and the King). |
愿常常说谎者被弃绝 | Perish the imposters. |
愿掘坑的人们 被弃绝 | Destroyed were the People of the Trench. |
愿常常说谎者被弃绝 | Doomed are the conjecturers |
愿掘坑的人们 被弃绝 | the people of the pit were destroyed |
愿常常说谎者被弃绝 | Accursed be the conjecturers |
愿掘坑的人们 被弃绝 | (Self )destroyed were the owners of the ditch |
愿常常说谎者被弃绝 | Perish the liars, |
愿掘坑的人们 被弃绝 | perish the People of the Ditch! |
愿常常说谎者被弃绝 | Woe to the liars |
愿掘坑的人们 被弃绝 | The companions of the pit were killed |
愿常常说谎者被弃绝 | Destroyed are the falsifiers |
愿掘坑的人们 被弃绝 | Cursed were the companions of the trench |
愿常常说谎者被弃绝 | Death to those whose opinions are merely baseless conjectures. |
愿掘坑的人们 被弃绝 | may the people be condemned those who tortured (the believers) in ditches |
愿常常说谎者被弃绝 | Cursed be the liars, |
愿掘坑的人们 被弃绝 | Cursed be the makers of the pit, |
愿常常说谎者被弃绝 | May the conjecturers perish, |
愿掘坑的人们 被弃绝 | destroyed were the people of the trench, |
愿常常说谎者被弃绝 | Woe to the falsehood mongers, |
愿掘坑的人们 被弃绝 | Woe to the makers of the pit (of fire), |