"弓型拉手"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
弓型拉手 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
或許這是個手執弓弩的弓箭手 | Perhaps it was an archer with his bow |
又 對 以色列 王說 你 用 手拿弓 王 就 用 手拿弓 以利沙 按手 在 王 的 手上 | He said to the king of Israel, Put your hand on the bow and he put his hand on it. Elisha laid his hands on the king's hands. |
又 對 以 色 列 王 說 你 用 手 拿 弓 王 就 用 手 拿 弓 以 利 沙 按 手 在 王 的 手 上 | He said to the king of Israel, Put your hand on the bow and he put his hand on it. Elisha laid his hands on the king's hands. |
又 對 以色列 王說 你 用 手拿弓 王 就 用 手拿弓 以利沙 按手 在 王 的 手上 | And he said to the king of Israel, Put thine hand upon the bow. And he put his hand upon it and Elisha put his hands upon the king's hands. |
又 對 以 色 列 王 說 你 用 手 拿 弓 王 就 用 手 拿 弓 以 利 沙 按 手 在 王 的 手 上 | And he said to the king of Israel, Put thine hand upon the bow. And he put his hand upon it and Elisha put his hands upon the king's hands. |
妳用琴弓 还是用手拨 | Do you use a bow, or do you just pluck it? |
拉弓的人不是我们 | Strings are being pulled, and not by us. |
谁能拉动宁录的弓 | Who can bend the bow of Nimrod? |
弓箭手 射中 約西亞王 王對他 的 臣僕說 我 受 了 重 傷 你 拉 我 出陣罷 | The archers shot at king Josiah and the king said to his servants, Take me away, because I am seriously wounded! |
弓 箭 手 射 中 約 西 亞 王 王 對 他 的 臣 僕 說 我 受 了 重 傷 你 拉 我 出 陣 罷 | The archers shot at king Josiah and the king said to his servants, Take me away, because I am seriously wounded! |
弓箭手 射中 約西亞王 王對他 的 臣僕說 我 受 了 重 傷 你 拉 我 出陣罷 | And the archers shot at king Josiah and the king said to his servants, Have me away for I am sore wounded. |
弓 箭 手 射 中 約 西 亞 王 王 對 他 的 臣 僕 說 我 受 了 重 傷 你 拉 我 出 陣 罷 | And the archers shot at king Josiah and the king said to his servants, Have me away for I am sore wounded. |
他 們善於 拉弓 能用 左右 兩 手 甩 石 射箭 都 是 便 雅憫人 掃羅 的 族 弟兄 | They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow they were of Saul's brothers of Benjamin. |
他 們 善 於 拉 弓 能 用 左 右 兩 手 甩 石 射 箭 都 是 便 雅 憫 人 掃 羅 的 族 弟 兄 | They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow they were of Saul's brothers of Benjamin. |
他 們善於 拉弓 能用 左右 兩 手 甩 石 射箭 都 是 便 雅憫人 掃羅 的 族 弟兄 | They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows out of a bow, even of Saul's brethren of Benjamin. |
他 們 善 於 拉 弓 能 用 左 右 兩 手 甩 石 射 箭 都 是 便 雅 憫 人 掃 羅 的 族 弟 兄 | They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows out of a bow, even of Saul's brethren of Benjamin. |
這個女孩做了一把不稱手的弓 | The girl made an awkward bow. |
拉弓 的 要向 拉弓 的 和 貫甲 挺身 的 射箭 不 要 憐惜 他 的 少年人 要 滅盡 他 的 全軍 | Against him who bends let the archer bend his bow, and against him who lifts himself up in his coat of mail and don't spare her young men utterly destroy all her army. |
拉 弓 的 要 向 拉 弓 的 和 貫 甲 挺 身 的 射 箭 不 要 憐 惜 他 的 少 年 人 要 滅 盡 他 的 全 軍 | Against him who bends let the archer bend his bow, and against him who lifts himself up in his coat of mail and don't spare her young men utterly destroy all her army. |
拉弓 的 要向 拉弓 的 和 貫甲 挺身 的 射箭 不 要 憐惜 他 的 少年人 要 滅盡 他 的 全軍 | Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his brigandine and spare ye not her young men destroy ye utterly all her host. |
拉 弓 的 要 向 拉 弓 的 和 貫 甲 挺 身 的 射 箭 不 要 憐 惜 他 的 少 年 人 要 滅 盡 他 的 全 軍 | Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his brigandine and spare ye not her young men destroy ye utterly all her host. |
弓箭手 將 他 苦害 向 他 射箭 逼迫 他 | The archers have severely grieved him, shot at him, and persecute him |
弓 箭 手 將 他 苦 害 向 他 射 箭 逼 迫 他 | The archers have severely grieved him, shot at him, and persecute him |
弓箭手 將 他 苦害 向 他 射箭 逼迫 他 | The archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him |
弓 箭 手 將 他 苦 害 向 他 射 箭 逼 迫 他 | The archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him |
渎圣的恶徒们手持弓箭 蓄势待发 | The impious are preparing their bows and arrows. |
我 必從 你 左手 打落 你 的 弓 從 你 右手 打掉 你 的 箭 | and I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand. |
我 必 從 你 左 手 打 落 你 的 弓 從 你 右 手 打 掉 你 的 箭 | and I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand. |
我 必從 你 左手 打落 你 的 弓 從 你 右手 打掉 你 的 箭 | And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand. |
我 必 從 你 左 手 打 落 你 的 弓 從 你 右 手 打 掉 你 的 箭 | And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand. |
勢派 甚大 掃羅 被 弓箭手 追上 射傷 甚 重 | The battle went hard against Saul, and the archers overtook him and he was greatly distressed by reason of the archers. |
勢派 甚大 掃羅 被 弓箭手 追上 射傷 甚 重 | The battle went hard against Saul, and the archers overtook him and he was distressed by reason of the archers. |
勢 派 甚 大 掃 羅 被 弓 箭 手 追 上 射 傷 甚 重 | The battle went hard against Saul, and the archers overtook him and he was greatly distressed by reason of the archers. |
勢 派 甚 大 掃 羅 被 弓 箭 手 追 上 射 傷 甚 重 | The battle went hard against Saul, and the archers overtook him and he was distressed by reason of the archers. |
勢派 甚大 掃羅 被 弓箭手 追上 射傷 甚 重 | And the battle went sore against Saul, and the archers hit him and he was sore wounded of the archers. |
勢派 甚大 掃羅 被 弓箭手 追上 射傷 甚 重 | And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers. |
勢 派 甚 大 掃 羅 被 弓 箭 手 追 上 射 傷 甚 重 | And the battle went sore against Saul, and the archers hit him and he was sore wounded of the archers. |
勢 派 甚 大 掃 羅 被 弓 箭 手 追 上 射 傷 甚 重 | And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers. |
我的榮耀 在 身上 增新 我的弓 在 手 中 日 強 | My glory is fresh in me. My bow is renewed in my hand.' |
我 的 榮 耀 在 身 上 增 新 我 的 弓 在 手 中 日 強 | My glory is fresh in me. My bow is renewed in my hand.' |
我的榮耀 在 身上 增新 我的弓 在 手 中 日 強 | My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand. |
我 的 榮 耀 在 身 上 增 新 我 的 弓 在 手 中 日 強 | My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand. |
神 保佑 童子 他 就 漸長 住在 曠野 成 了 弓箭手 | God was with the boy, and he grew. He lived in the wilderness, and became, as he grew up, an archer. |
神 保 佑 童 子 他 就 漸 長 住 在 曠 野 成 了 弓 箭 手 | God was with the boy, and he grew. He lived in the wilderness, and became, as he grew up, an archer. |
神 保佑 童子 他 就 漸長 住在 曠野 成 了 弓箭手 | And God was with the lad and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer. |
相关搜索 : 拉手 - 手拉 - 拉手 - 拉手 - 拉手 - 弓 - 弓 - 门拉手 - 肩拉手 - 拉手柄 - 把手和拉手 - 手动型 - 成型沙拉 - 重型拉链