"彎刀"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
只有彎彎的月兒 | Only the crescent moon remains |
拐彎 | Turn here. |
不要拐彎抹角 | Don't beat around the bush. |
我們拐錯彎了 | We took a wrong turn. |
還有彎尾巴豬 | There's a pig with a curly tail! |
這兒有彎尾巴豬 | There's a pig with a curly tail! |
右腿彎曲呈直角 | and the right leg bent at nearly a right angle. |
他過來了 開始轉彎 | Ah, there he goes, starting his turn. |
我無法彎曲我的右手臂 | I can't bend my right arm. |
這樣的話你轉彎不就好了? | Well why don't you just turn around then? |
她彎低身子 把錢幣撿了起來 | She bent down and picked up the coin. |
fnSTKaiti fs21 shad1 pos(192,285) b0 這正好在轉彎處 | This is right in the curve. |
你在搞什麼? 這麼大的彎還加速? | Why did you mean speeding into a curve like that? |
我不彎膝也能把手掌平放在地上 | I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. |
彎曲 的 不 能 變直 缺少 的 不能 足數 | That which is crooked can't be made straight and that which is lacking can't be counted. |
於是 又 彎著腰 用 指頭 在 地上 畫字 | Again he stooped down, and with his finger wrote on the ground. |
彎 曲 的 不 能 變 直 缺 少 的 不 能 足 數 | That which is crooked can't be made straight and that which is lacking can't be counted. |
於 是 又 彎 著 腰 用 指 頭 在 地 上 畫 字 | Again he stooped down, and with his finger wrote on the ground. |
彎曲 的 不 能 變直 缺少 的 不能 足數 | That which is crooked cannot be made straight and that which is wanting cannot be numbered. |
於是 又 彎著腰 用 指頭 在 地上 畫字 | And again he stooped down, and wrote on the ground. |
彎 曲 的 不 能 變 直 缺 少 的 不 能 足 數 | That which is crooked cannot be made straight and that which is wanting cannot be numbered. |
於 是 又 彎 著 腰 用 指 頭 在 地 上 畫 字 | And again he stooped down, and wrote on the ground. |
一切 山漥 都 要 填滿 大小山 岡 都 要 削平 彎彎 曲曲 的 地方 要 改為 正直 高高低低 的 道路 要 改為 平坦 | Every valley will be filled. Every mountain and hill will be brought low. The crooked will become straight, and the rough ways smooth. |
一 切 山 漥 都 要 填 滿 大 小 山 岡 都 要 削 平 彎 彎 曲 曲 的 地 方 要 改 為 正 直 高 高 低 低 的 道 路 要 改 為 平 坦 | Every valley will be filled. Every mountain and hill will be brought low. The crooked will become straight, and the rough ways smooth. |
一切 山漥 都 要 填滿 大小山 岡 都 要 削平 彎彎 曲曲 的 地方 要 改為 正直 高高低低 的 道路 要 改為 平坦 | Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth |
一 切 山 漥 都 要 填 滿 大 小 山 岡 都 要 削 平 彎 彎 曲 曲 的 地 方 要 改 為 正 直 高 高 低 低 的 道 路 要 改 為 平 坦 | Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth |
但係三個禮拜之後哩部嘢就彎咗嘞 | That thing lasted all of three weeks. It was over. |
在 他 們 的 道 中 彎曲 在 他 們 的 路上 偏僻 | who are crooked in their ways, and wayward in their paths |
我 口中 的 言語 都 是 公義 並無彎曲 乖僻 | All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them. |
在 他 們 的 道 中 彎 曲 在 他 們 的 路 上 偏 僻 | who are crooked in their ways, and wayward in their paths |
我 口 中 的 言 語 都 是 公 義 並 無 彎 曲 乖 僻 | All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them. |
在 他 們 的 道 中 彎曲 在 他 們 的 路上 偏僻 | Whose ways are crooked, and they froward in their paths |
我 口中 的 言語 都 是 公義 並無彎曲 乖僻 | All the words of my mouth are in righteousness there is nothing froward or perverse in them. |
在 他 們 的 道 中 彎 曲 在 他 們 的 路 上 偏 僻 | Whose ways are crooked, and they froward in their paths |
我 口 中 的 言 語 都 是 公 義 並 無 彎 曲 乖 僻 | All the words of my mouth are in righteousness there is nothing froward or perverse in them. |
用剪刀还是用 刀? | With a pair of scissors or a knife? |
这把刀的刀锋很利 | The knife has a keen blade. |
行 正直 路 的 步步 安穩 走彎曲 道 的 必 致 敗露 | He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out. |
行 動 正直 的 必 蒙 拯救 行事 彎 曲 的 立時 跌倒 | Whoever walks blamelessly is kept safe but one with perverse ways will fall suddenly. |
行 正 直 路 的 步 步 安 穩 走 彎 曲 道 的 必 致 敗 露 | He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out. |
行 動 正 直 的 必 蒙 拯 救 行 事 彎 曲 的 立 時 跌 倒 | Whoever walks blamelessly is kept safe but one with perverse ways will fall suddenly. |
行 正直 路 的 步步 安穩 走彎曲 道 的 必 致 敗露 | He that walketh uprightly walketh surely but he that perverteth his ways shall be known. |
行 動 正直 的 必 蒙 拯救 行事 彎 曲 的 立時 跌倒 | Whoso walketh uprightly shall be saved but he that is perverse in his ways shall fall at once. |
行 正 直 路 的 步 步 安 穩 走 彎 曲 道 的 必 致 敗 露 | He that walketh uprightly walketh surely but he that perverteth his ways shall be known. |
行 動 正 直 的 必 蒙 拯 救 行 事 彎 曲 的 立 時 跌 倒 | Whoso walketh uprightly shall be saved but he that is perverse in his ways shall fall at once. |