"当的"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

当的 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

两军对敌 能战的当战 不能战的当守 不能守的当走 不能走的当降 不能降的当死
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
是的 当然 当然...
Yes, of course. Of course...
当 当然 亲爱的
Yyes, dear.
当然 我当然会的
Of course. Of course I do.
当然 将在适当的时候 作出更为适当的发言
Of course, a more proper address will be done at an appropriate time.
你的当选是当之无愧的,是对你的工作和威望的恰当承认
Your well deserved election is fitting recognition of your work and prestige.
当我请求你当我的爱人
And when I ask you to be mine
当然 让她吃醋的事 当然
Of course. To make her jealous, of course.
你们当崇拜真主 不要以任何物配他 当孝敬父母 当优待亲戚 当怜恤孤儿 当救济贫民 当亲爱近邻 远邻和伴侣 当款待旅客 当宽待奴仆 真主的确不喜爱傲慢的 矜夸的人
Pay homage to God, and make none His compeer, and be good to your parents and relatives, the orphans and the needy and the neighbours who are your relatives, and the neighbours who are strangers, and the friend by your side, the traveller and your servants and subordinates. God does not surely love those who are arrogant and boastful,
你们当崇拜真主 不要以任何物配他 当孝敬父母 当优待亲戚 当怜恤孤儿 当救济贫民 当亲爱近邻 远邻和伴侣 当款待旅客 当宽待奴仆 真主的确不喜爱傲慢的 矜夸的人
And worship Allah and do not ascribe any partner to Him, and be good to parents, and to relatives, and orphans, and the needy, and the related neighbour and the unrelated neighbour, and the close companion and the traveller and your bondwomen indeed Allah does not like any boastful, proud person.
你们当崇拜真主 不要以任何物配他 当孝敬父母 当优待亲戚 当怜恤孤儿 当救济贫民 当亲爱近邻 远邻和伴侣 当款待旅客 当宽待奴仆 真主的确不喜爱傲慢的 矜夸的人
Serve God, and associate naught with Him. Be kind to parents, and the near kinsman, and to orphans, and to the needy, and to the neighbour who is of kin, and to the neighbour who is a stranger, and to the companion at your side, and to the traveller, and to that your right hands own. Surely God loves not the proud and boastful
你们当崇拜真主 不要以任何物配他 当孝敬父母 当优待亲戚 当怜恤孤儿 当救济贫民 当亲爱近邻 远邻和伴侣 当款待旅客 当宽待奴仆 真主的确不喜爱傲慢的 矜夸的人
And worship Allah and associate not aught with Him and unto parents show kindness, and also unto kindred and orphans and the needy and the near neighbour and the distant neighbour and the companion by your side and the wayfarer and those whom your right hands own Verily Allah loveth not one who is vainglorious, boaster
你们当崇拜真主 不要以任何物配他 当孝敬父母 当优待亲戚 当怜恤孤儿 当救济贫民 当亲爱近邻 远邻和伴侣 当款待旅客 当宽待奴仆 真主的确不喜爱傲慢的 矜夸的人
Worship Allah and join none with Him in worship, and do good to parents, kinsfolk, orphans, Al Masakin (the poor), the neighbour who is near of kin, the neighbour who is a stranger, the companion by your side, the wayfarer (you meet), and those (slaves) whom your right hands possess. Verily, Allah does not like such as are proud and boastful
你们当崇拜真主 不要以任何物配他 当孝敬父母 当优待亲戚 当怜恤孤儿 当救济贫民 当亲爱近邻 远邻和伴侣 当款待旅客 当宽待奴仆 真主的确不喜爱傲慢的 矜夸的人
Worship God, and ascribe no partners to Him, and be good to the parents, and the relatives, and the orphans, and the poor, and the neighbor next door, and the distant neighbor, and the close associate, and the traveler, and your servants. God does not love the arrogant showoff.
你们当崇拜真主 不要以任何物配他 当孝敬父母 当优待亲戚 当怜恤孤儿 当救济贫民 当亲爱近邻 远邻和伴侣 当款待旅客 当宽待奴仆 真主的确不喜爱傲慢的 矜夸的人
Serve Allah and ascribe no partner to Him. Do good to your parents, to near of kin, to orphans, and to the needy, and to the neighbour who is of kin and to the neighbour who is a stranger, and to the companion by your side, and to the wayfarer, and to those whom your right hands possess. Allah does not love the arrogant and the boastful,
你们当崇拜真主 不要以任何物配他 当孝敬父母 当优待亲戚 当怜恤孤儿 当救济贫民 当亲爱近邻 远邻和伴侣 当款待旅客 当宽待奴仆 真主的确不喜爱傲慢的 矜夸的人
And serve Allah. Ascribe no thing as partner unto Him. (Show) kindness unto parents, and unto near kindred, and orphans, and the needy, and unto the neighbour who is of kin (unto you) and the neighbour who is not of kin, and the fellow traveller and the wayfarer and (the slaves) whom your right hands possess. Lo! Allah loveth not such as are proud and boastful,
你们当崇拜真主 不要以任何物配他 当孝敬父母 当优待亲戚 当怜恤孤儿 当救济贫民 当亲爱近邻 远邻和伴侣 当款待旅客 当宽待奴仆 真主的确不喜爱傲慢的 矜夸的人
Worship Allah and do not ascribe any partners to Him, and be good to parents, the relatives, the orphans, the needy, the near neighbour and the distant neighbour, the companion at your side, the traveller, and your slaves. Indeed Allah does not like those who are arrogant and boastful.
你们当崇拜真主 不要以任何物配他 当孝敬父母 当优待亲戚 当怜恤孤儿 当救济贫民 当亲爱近邻 远邻和伴侣 当款待旅客 当宽待奴仆 真主的确不喜爱傲慢的 矜夸的人
Worship Allah and do not associate anything with Him. Be kind to parents and near kinsmen, to the orphans and to the needy, to your neighbor who is your kindred, and to the neighbor at your far side, and the companion at your side, and to the destitute traveler, and to that which your right hands owns. Allah does not love he who is proud and struts,
你们当崇拜真主 不要以任何物配他 当孝敬父母 当优待亲戚 当怜恤孤儿 当救济贫民 当亲爱近邻 远邻和伴侣 当款待旅客 当宽待奴仆 真主的确不喜爱傲慢的 矜夸的人
Worship Allah and associate nothing with Him, and to parents do good, and to relatives, orphans, the needy, the near neighbor, the neighbor farther away, the companion at your side, the traveler, and those whom your right hands possess. Indeed, Allah does not like those who are self deluding and boastful.
你们当崇拜真主 不要以任何物配他 当孝敬父母 当优待亲戚 当怜恤孤儿 当救济贫民 当亲爱近邻 远邻和伴侣 当款待旅客 当宽待奴仆 真主的确不喜爱傲慢的 矜夸的人
Worship God and consider no one equal to Him. Be kind to your parents, relatives, orphans, the destitute, your near and distant neighbors, your companions, wayfarers, and your slaves. God does not love the proud and boastful ones,
你们当崇拜真主 不要以任何物配他 当孝敬父母 当优待亲戚 当怜恤孤儿 当救济贫民 当亲爱近邻 远邻和伴侣 当款待旅客 当宽待奴仆 真主的确不喜爱傲慢的 矜夸的人
And serve Allah and do not associate any thing with Him and be good to the parents and to the near of kin and the orphans and the needy and the neighbor of (your) kin and the alien neighbor, and the companion in a journey and the wayfarer and those whom your right hands possess surely Allah does not love him who is proud, boastful
你们当崇拜真主 不要以任何物配他 当孝敬父母 当优待亲戚 当怜恤孤儿 当救济贫民 当亲爱近邻 远邻和伴侣 当款待旅客 当宽待奴仆 真主的确不喜爱傲慢的 矜夸的人
Worship God and do not associate partners with Him. Be good to your parents, to relatives, to orphans, to the needy, and the neighbour who is a kinsman, and the neighbour who is not related to you and your companions and the wayfarers and those whom you rightfully possess. God does not like arrogant, boastful people,
你们当崇拜真主 不要以任何物配他 当孝敬父母 当优待亲戚 当怜恤孤儿 当救济贫民 当亲爱近邻 远邻和伴侣 当款待旅客 当宽待奴仆 真主的确不喜爱傲慢的 矜夸的人
Serve Allah, and join not any partners with Him and do good to parents, kinsfolk, orphans, those in need, neighbours who are near, neighbours who are strangers, the companion by your side, the wayfarer (ye meet), and what your right hands possess For Allah loveth not the arrogant, the vainglorious
但当你查看这些链接后面的内容时 差别真的相当相当大
But when you do read the links, it's really quite remarkable.
信道的人们啊 你们当坚忍 当奋斗 当戒备 当敬畏真主 以便你们成功
So you who believe, have endurance in suffering, be patient and persevere, strengthen each other and be firm, and be pious and fear God that you may find success.
信道的人们啊 你们当坚忍 当奋斗 当戒备 当敬畏真主 以便你们成功
O People who Believe! Endure and surpass your enemies in endurance, and guard the frontiers of the Islamic nation and keep fearing Allah, hoping that you may succeed.
信道的人们啊 你们当坚忍 当奋斗 当戒备 当敬畏真主 以便你们成功
O believers, be patient, and vie you in patience be steadfast fear God haply so you will prosper.
信道的人们啊 你们当坚忍 当奋斗 当戒备 当敬畏真主 以便你们成功
O Ye who believe! persevere, and excel in perseverance and be ever ready, and fear Allah that haply ye may thrive.
信道的人们啊 你们当坚忍 当奋斗 当戒备 当敬畏真主 以便你们成功
O you who believe! Endure and be more patient (than your enemy), and guard your territory by stationing army units permanently at the places from where the enemy can attack you, and fear Allah, so that you may be successful.
信道的人们啊 你们当坚忍 当奋斗 当戒备 当敬畏真主 以便你们成功
O you who believe! Be patient, and advocate patience, and be united, and revere God, so that you may thrive.
信道的人们啊 你们当坚忍 当奋斗 当戒备 当敬畏真主 以便你们成功
Believers, be steadfast, and vie in steadfastness, stand firm in your faith, and hold Allah in fear that you may attain true success.
信道的人们啊 你们当坚忍 当奋斗 当戒备 当敬畏真主 以便你们成功
O ye who believe! Endure, outdo all others in endurance, be ready, and observe your duty to Allah, in order that ye may succeed.
信道的人们啊 你们当坚忍 当奋斗 当戒备 当敬畏真主 以便你们成功
O you who have faith! Be patient, stand firm, and close your ranks, and be wary of Allah so that you may be felicitous.
信道的人们啊 你们当坚忍 当奋斗 当戒备 当敬畏真主 以便你们成功
Believers, be patient, and race in patience, be steadfast, fear Allah, in order that you will be victorious.
信道的人们啊 你们当坚忍 当奋斗 当戒备 当敬畏真主 以便你们成功
O you who have believed, persevere and endure and remain stationed and fear Allah that you may be successful.
信道的人们啊 你们当坚忍 当奋斗 当戒备 当敬畏真主 以便你们成功
Believers, have patience, help each other with patience, establish good relations with one another, and have fear of God so that you may have everlasting happiness.
信道的人们啊 你们当坚忍 当奋斗 当戒备 当敬畏真主 以便你们成功
O you who believe! be patient and excel in patience and remain steadfast, and be careful of (your duty to) Allah, that you may be successful.
信道的人们啊 你们当坚忍 当奋斗 当戒备 当敬畏真主 以便你们成功
Believers, endure, vie with each other in endurance, stand firm in your faith and fear God, so that you may succeed.
信道的人们啊 你们当坚忍 当奋斗 当戒备 当敬畏真主 以便你们成功
O ye who believe! Persevere in patience and constancy vie in such perseverance strengthen each other and fear Allah that ye may prosper.
想当然的 记忆空间相当庞大
Of course, the memory is really huge.
外交官应当支付正当的 罚款
Diplomats should pay their just fines.
都是我当初处理不当引起的
It's my way of do evil things.
当然 当然 我会打给你的 保重
Sure. Sure. I'll talk to you.
当然 当然 我会打给你的 保重
Take care. Bye.
就是那样 不是吗 当然是的 当然是的
That s what it is, isn t it? Of course it is, of course it is.

 

相关搜索 : 适当的 - 妥当的 - 当时的 - 当前的 - 当代的 - 相当的 - 适当的 - 适当的 - 当权的 - 适当的 - 适当的 - 当然,当 - 适当的目的 - 当前的目的