"很陡"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
很陡 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
我們爬上陡坡 | We climbed a sharp slope. |
后楼梯真陡啊 | Those back stairs are steep. |
你的楼梯太陡了 | Your stairs are steep to climb. |
这里地面非常陡峭. | It's on very steep ground. |
蜿蜒的小路爬上了陡坡 | The path zigzagged up the steep slope. |
来到了一个陡峭的悬崖 | They've just reached a steep cliff. |
道路从这里开始陡然上升 | The road starts to suddenly rise from here. |
太陡峭和有点摇摆 要去修理一下 | They're too steep and rickety. They ought to be fixed. |
這條小路沿著陡峭的斜坡蜿蜒而上 | The path zigzagged up the steep slope. |
在这一点 我将展示给你们 10个班里有9个班 能很好的继续解决整个坡度 陡度的问题 | And at that point, I'll put it to you that nine out of 10 classes are good to go on the whole slope, steepness thing. |
它是关于确定陡度和坡度 在一个滑雪缆车上. | It's about defining steepness and slope using a ski lift. |
这是在夜间进行的 因为随后的登程要比这个陡很多 所以在夜间出发的话 就可以稍后获取宝贵的日光 | It's done in the dark, because it's actually less steep than what comes next, and you can gain daylight hours if you do this in the dark. |
这就像我门前的那条路一样 那是一条陡峭的山路 | Like the road in front of my house, on a steep hill. Every day, I watch the cars climbing up. |
就在这里 我以图像开始 我马上问个问题 哪个部分最陡 | So right here I start with the visual, and I immediately ask the question Which section is the steepest? |
但以理 說 我 夜裡見異 象 看見 天 的 四 風陡起 颳 在 大海 之上 | Daniel spoke and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the sky broke forth on the great sea. |
但 以 理 說 我 夜 裡 見 異 象 看 見 天 的 四 風 陡 起 颳 在 大 海 之 上 | Daniel spoke and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the sky broke forth on the great sea. |
但以理 說 我 夜裡見異 象 看見 天 的 四 風陡起 颳 在 大海 之上 | Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven strove upon the great sea. |
但 以 理 說 我 夜 裡 見 異 象 看 見 天 的 四 風 陡 起 颳 在 大 海 之 上 | Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven strove upon the great sea. |
你会看到 在左边 在西边 那里非常陡峭 而在右边则非常缓和 | And you'll notice that on the left, on the left, on the west, it's very steep, and on the right it's gentle. |
但是 基础数学对这个陡斜率 和长而平的尾部曲线都有所囊括 | But that basic math accounts both for the steep slope and for the long, flat tail. |
或者你也可以回头望望 意识到你已经征服过 那些较陡的山坡 | Or you can also look back in time and realize that you've already conquered steeper mountains before. |
你有子步骤 它们都引到我们真正想谈论的问题 哪段是最陡的 | You have substeps, which all lead to what we really want to talk about which section is the steepest. |
初步调查显示 该出事地段坡陡弯急 视野受限 极易发生交通事故 | Preliminary investigations showed that the accident location is very easy to have traffic accidents due to the steep slopes and sharp turns, which limit drivers' view of the road. |
只是我无法爬那种太陡 或是到高处的楼梯 像是马克酒店顶楼的酒吧 | It just means that I can't climb stairs that are too steep or go to high places, like the bar at the Top of the Mark. |
我尤其忧虑的是 这种动态变化会导致一种回馈循环 逼迫我们走上陡坡 | And there's something I worry about especially, which is that this dynamic will lead to a kind of a feedback cycle that puts us on a slippery slope. |
我也到中央公园去 看着中央公园起伏的地形 与此对比的是陡峭的 曼哈顿中城地形 | I'd go to Central Park and see the rolling topography of Central Park come up against the abrupt and sheer topography of midtown Manhattan. |
如今 股市走牛已经六年 虽然市场因为希腊危机和中国股市崩盘而波动陡增 但估值仍然很高 标准普尔500指数已经超过了2008年前的高点 市盈率高达18倍 | Even after the market volatility following the crisis in Greece and the Chinese stock market s plunge, valuations appear to be high. The S P 500 has surpassed pre 2008 levels, with companies shares trading at 18 times their earnings. |
61. 本文件是走向全新类型的联合国报告的初步努力 因此是爬上陡峭学习曲线的第一步 | The present document represents an initial effort at an entirely new type of United Nations report. As such, it comprises the first step up a steep learning curve. |
他说 在他的有生之年里 他攀越了一座无比陡峻的高山 一座迎战并且击败种族压迫 隔离的大山 | He said in his lifetime he had climbed a great mountain, the mountain of challenging and then defeating racial oppression and defeating apartheid. |
当我到达一个甚至不知在何处的 陡峭山峰的顶端时 我能感觉到年轻 无可战胜 以及永恒的力量 | When I reach the summit of a steep mountain in the middle of nowhere, I feel young, invincible, eternal. |
可以继续沿着草地走 经过一段陡林来到一万零五百英尺高处悬崖上的基地 可到了这里又有问题了 | And you can carry right on up through meadows and steepening forest to the high base of the cliffs at 10,500 feet, where there's a bit of a problem. |
那么 这个机器人不会像他那样 因为这是一个为负的习惯性高斯曲线 当他盯着一样东西时 曲线会变得越来越陡 | Well, this gets rid of that, because this is a habituation Gaussian that gets negative, and more and more intense as it looks at one thing. |
然后我们确定陡峭程度是指什么 我们认识到这是一个好主意 如果有一些测量 来真的缩小范围 特别是那意味着什么 | And then as we start to define what does steepness mean, we realize it would be nice to have some measurements to really narrow it down, specifically what that means. |
我在基加利 卢旺达 在陡坡上慢跑 结果我看到 大约10英尺前面 一个小男孩 11岁左右 向我的方向跑来 穿着我的羊毛衫 | I'm working in Kigali, Rwanda, jogging through the steep slopes, when I see, 10 feet in front of me, a little boy 11 years old running toward me, wearing my sweater. |
我的鴿子阿 你 在 磐石 穴中 在 陡巖 的 隱密處 求你 容 我 得 見 你 的 面貌 得 聽 你 的 聲音 因為 你 的 聲音 柔和 你 的 面貌 秀美 | My dove in the clefts of the rock, In the hiding places of the mountainside, Let me see your face. Let me hear your voice for your voice is sweet, and your face is lovely. |
我 的 鴿 子 阿 你 在 磐 石 穴 中 在 陡 巖 的 隱 密 處 求 你 容 我 得 見 你 的 面 貌 得 聽 你 的 聲 音 因 為 你 的 聲 音 柔 和 你 的 面 貌 秀 美 | My dove in the clefts of the rock, In the hiding places of the mountainside, Let me see your face. Let me hear your voice for your voice is sweet, and your face is lovely. |
我的鴿子阿 你 在 磐石 穴中 在 陡巖 的 隱密處 求你 容 我 得 見 你 的 面貌 得 聽 你 的 聲音 因為 你 的 聲音 柔和 你 的 面貌 秀美 | O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice for sweet is thy voice, and thy countenance is comely. |
我 的 鴿 子 阿 你 在 磐 石 穴 中 在 陡 巖 的 隱 密 處 求 你 容 我 得 見 你 的 面 貌 得 聽 你 的 聲 音 因 為 你 的 聲 音 柔 和 你 的 面 貌 秀 美 | O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice for sweet is thy voice, and thy countenance is comely. |
甚至 海 中 的 魚 天空 的 鳥 田野 的 獸 並地 上 的 一切 昆蟲 和 其上 的 眾人 因 見 我 的 面 就 都 震動 山嶺 必 崩裂 陡巖 必 塌陷 牆垣 都 必坍倒 | so that the fish of the sea, and the birds of the sky, and the animals of the field, and all creeping things who creep on the earth, and all the men who are on the surface of the earth, shall shake at my presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground. |
甚 至 海 中 的 魚 天 空 的 鳥 田 野 的 獸 並 地 上 的 一 切 昆 蟲 和 其 上 的 眾 人 因 見 我 的 面 就 都 震 動 山 嶺 必 崩 裂 陡 巖 必 塌 陷 牆 垣 都 必 坍 倒 | so that the fish of the sea, and the birds of the sky, and the animals of the field, and all creeping things who creep on the earth, and all the men who are on the surface of the earth, shall shake at my presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground. |
甚至 海 中 的 魚 天空 的 鳥 田野 的 獸 並地 上 的 一切 昆蟲 和 其上 的 眾人 因 見 我 的 面 就 都 震動 山嶺 必 崩裂 陡巖 必 塌陷 牆垣 都 必坍倒 | So that the fishes of the sea, and the fowls of the heaven, and the beasts of the field, and all creeping things that creep upon the earth, and all the men that are upon the face of the earth, shall shake at my presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground. |
甚 至 海 中 的 魚 天 空 的 鳥 田 野 的 獸 並 地 上 的 一 切 昆 蟲 和 其 上 的 眾 人 因 見 我 的 面 就 都 震 動 山 嶺 必 崩 裂 陡 巖 必 塌 陷 牆 垣 都 必 坍 倒 | So that the fishes of the sea, and the fowls of the heaven, and the beasts of the field, and all creeping things that creep upon the earth, and all the men that are upon the face of the earth, shall shake at my presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground. |
所有的登山者都没有捆绑绳索 原因是因为 两边都极其陡峭 如果你和他人用绳索连在一起的话 一旦失足 会连同其他人一起坠下山 | All the climbers here are climbing unroped, and the reason is because the drop off is so sheer on either side that if you were roped to somebody, you'd wind up just pulling them off with you. |
我们来看看这些人 他们的势力在增加 顺便说一下 这个预测做了有一阵子了 在这次金融危机之前做的 那就是说 这条线也许会变得更陡 | Take a look at these guys, they're growing in power, and by the way, this was done a while ago before the current economic crisis, and that's probably going to get steeper. |
东京 在上周前后 全球股市波动陡增 纽约 东京 伦敦和其他地区的交易员纷纷面临巨大的价格震荡 而全球金融痉挛的原因大多指向了同一个罪魁 中国 | TOKYO In the last week or so, stock markets around the world have been hit by an upsurge in volatility, with large price swings confronting traders in New York, Tokyo, London, and beyond. And the entire global financial spasm has been largely blamed on a single culprit China. |
相关搜索 : 陡 - 陡 - 陡坡 - 陡坡 - 陡增 - 陡度 - 陡坎 - 更陡 - 陡变 - 陡坡 - 陡槽 - 陡坡 - 陡转 - 太陡