"後方"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
斬樹係我哋最後嘅方案 | The last thing we want to do is cut down trees. |
然後 我去佐另一個地方 | Then I went somewhere else. |
約摸15秒之後 佢個朋友出現 個朋友之前一直匿喺展板後邊 佢哋狂笑 然後攬咗下對方之後跑住咁離開 | After about 15 seconds, her friend appeared she had been hiding behind a display and they laughed and hugged each other and ran away. |
我會找個地方安頓下來 然後結婚生子的 但這是以後的事 | Eventually I'd like to settle down and have a family, but not yet. |
然後我還要去其他地方走走 | Then I'm going to take a walk the other way. |
最後 佢喺哲學方面變得好專業 | Turns out, Tony's got the philosophy muscle. |
嘿 嘿... 那個地方的背後有一個故事 | He heh... there's a tale behind that, for that place. |
最近的地方 他們既敗之後 將獲勝利 | In the neighbouring land. But having been conquered they will conquer |
最近的地方 他們既敗之後 將獲勝利 | In the nearby land, and after their defeat they will soon be victorious. |
最近的地方 他們既敗之後 將獲勝利 | in the nearer part of the land and, after their vanquishing, they shall be the victors |
最近的地方 他們既敗之後 將獲勝利 | In a nearer land and they, after the overcoming of them, shall soon overcome. |
最近的地方 他們既敗之後 將獲勝利 | In the nearer land (Syria, Iraq, Jordan, and Palestine), and they, after their defeat, will be victorious. |
最近的地方 他們既敗之後 將獲勝利 | In a nearby territory. But following their defeat, they will be victorious. |
最近的地方 他們既敗之後 將獲勝利 | in the neighbouring land but after their defeat they shall gain victory in a few years. |
最近的地方 他們既敗之後 將獲勝利 | In the nearer land, and they, after their defeat will be victorious |
最近的地方 他們既敗之後 將獲勝利 | in a nearby land, but they, after their defeat, will be victorious |
最近的地方 他們既敗之後 將獲勝利 | in a land close by. But, in a few years after their defeat they shall become the victors. |
最近的地方 他們既敗之後 將獲勝利 | In the nearest land. But they, after their defeat, will overcome. |
最近的地方 他們既敗之後 將獲勝利 | (within a few years) they will be victorious. |
最近的地方 他們既敗之後 將獲勝利 | In a near land, and they, after being vanquished, shall overcome, |
最近的地方 他們既敗之後 將獲勝利 | in a nearby land. They will reverse their defeat with a victory |
最近的地方 他們既敗之後 將獲勝利 | In a land close by but they, (even) after (this) defeat of theirs, will soon be victorious |
國家保險方案會免除你的後顧之憂 | You have no children and a National Insurance plan will secure your old age. |
我們之後會用別的方法討論 邊的關係 | And we will talk about other ways to show the magnitude of angles in future videos. |
用同一樣嘅方式 將圖片抽離 之後打開 | And so this works the same way you pick it up and pop it open. |
最後 我想講 你唔使去出邊先揾到解決方法 | I'll just wind up by saying that I think you don't have to look for solutions outside. |
套 著 黑馬 的 車往 北方 去 白馬 跟隨 在 後 有 斑點 的 馬往 南方 去 | The one with the black horses goes out toward the north country and the white went out after them and the dappled went forth toward the south country. |
套 著 黑 馬 的 車 往 北 方 去 白 馬 跟 隨 在 後 有 斑 點 的 馬 往 南 方 去 | The one with the black horses goes out toward the north country and the white went out after them and the dappled went forth toward the south country. |
套 著 黑馬 的 車往 北方 去 白馬 跟隨 在 後 有 斑點 的 馬往 南方 去 | The black horses which are therein go forth into the north country and the white go forth after them and the grisled go forth toward the south country. |
套 著 黑 馬 的 車 往 北 方 去 白 馬 跟 隨 在 後 有 斑 點 的 馬 往 南 方 去 | The black horses which are therein go forth into the north country and the white go forth after them and the grisled go forth toward the south country. |
經濟衝擊 係國家層面上 好多方面都係排最後 | The economic effects go at least nationally in many ways. |
然後 我出院之後 | And |
不要 害怕 因 我 與 你 同在 我 必領 你 的 後 裔從東 方來 又 從 西方 招聚你 | Don't be afraid for I am with you. I will bring your seed from the east, and gather you from the west. |
不 要 害 怕 因 我 與 你 同 在 我 必 領 你 的 後 裔 從 東 方 來 又 從 西 方 招 聚 你 | Don't be afraid for I am with you. I will bring your seed from the east, and gather you from the west. |
不要 害怕 因 我 與 你 同在 我 必領 你 的 後 裔從東 方來 又 從 西方 招聚你 | Fear not for I am with thee I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west |
不 要 害 怕 因 我 與 你 同 在 我 必 領 你 的 後 裔 從 東 方 來 又 從 西 方 招 聚 你 | Fear not for I am with thee I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west |
如果我是拿破侖 我覺得這個主意不錯 從東南方向插入在伯爵後方 | If I were Napoleon, I'd consider it a good idea to thrust from the northeast, behind the duke. |
她會等我睡覺後 然後... | She used to wait till I went to sleep. Then... |
然後呢長官 然後是海 | And after that, sir? Beyond Nantes is the sea. |
到了 定期 他 必 返回 來到 南方 後 一 次 卻 不如 前 一次 | At the time appointed he shall return, and come into the south but it shall not be in the latter time as it was in the former. |
到 了 定 期 他 必 返 回 來 到 南 方 後 一 次 卻 不 如 前 一 次 | At the time appointed he shall return, and come into the south but it shall not be in the latter time as it was in the former. |
到了 定期 他 必 返回 來到 南方 後 一 次 卻 不如 前 一次 | At the time appointed he shall return, and come toward the south but it shall not be as the former, or as the latter. |
到 了 定 期 他 必 返 回 來 到 南 方 後 一 次 卻 不 如 前 一 次 | At the time appointed he shall return, and come toward the south but it shall not be as the former, or as the latter. |
在南美某處有一個地方 遠遠的落後於我們的文明 | Deep in the heart of South America... there thrives today a civilization far older than ours. |
你 們 的 後代 就 是 以 後興 起來 的 子孫 和 遠方來 的 外人 看 見這 地 的 災殃 並耶和華 所 降與 這地 的 疾病 | The generation to come, your children who shall rise up after you, and the foreigner who shall come from a far land, shall say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses with which Yahweh has made it sick |