"得到了香料"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
得到了香料 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
你可以吃到香草 你可以吃到香料 | And you could taste herbs, you could taste spices. |
加了太多香料的酒 | With an overdose of Bons Bois. |
約瑟 吩咐 伺候 他 的 醫生 用 香料薰 他 父親 醫生 就 用 香料薰 了 以色列 | Joseph commanded his servants, the physicians, to embalm his father and the physicians embalmed Israel. |
約 瑟 吩 咐 伺 候 他 的 醫 生 用 香 料 薰 他 父 親 醫 生 就 用 香 料 薰 了 以 色 列 | Joseph commanded his servants, the physicians, to embalm his father and the physicians embalmed Israel. |
約瑟 吩咐 伺候 他 的 醫生 用 香料薰 他 父親 醫生 就 用 香料薰 了 以色列 | And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father and the physicians embalmed Israel. |
約 瑟 吩 咐 伺 候 他 的 醫 生 用 香 料 薰 他 父 親 醫 生 就 用 香 料 薰 了 以 色 列 | And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father and the physicians embalmed Israel. |
在 壇上燒 了 馨香 料 作 的 香 是 照 耶和華 所 吩咐 他的 | and he burnt incense of sweet spices on it, as Yahweh commanded Moses. |
在 壇 上 燒 了 馨 香 料 作 的 香 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 | and he burnt incense of sweet spices on it, as Yahweh commanded Moses. |
在 壇上燒 了 馨香 料 作 的 香 是 照 耶和華 所 吩咐 他的 | And he burnt sweet incense thereon as the LORD commanded Moses. |
在 壇 上 燒 了 馨 香 料 作 的 香 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 | And he burnt sweet incense thereon as the LORD commanded Moses. |
没有香料 | What? |
还有香料 | And the spices... |
又 按 作香 之 法 作聖 膏油 和 馨香料 的 淨香 | He made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer. |
又 按 作 香 之 法 作 聖 膏 油 和 馨 香 料 的 淨 香 | He made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer. |
又 按 作香 之 法 作聖 膏油 和 馨香料 的 淨香 | And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary. |
又 按 作 香 之 法 作 聖 膏 油 和 馨 香 料 的 淨 香 | And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary. |
他 們 就 回去 豫備 了 香料 香膏 他 們 在 安息日 便遵 著誡 命 安息 了 | They returned, and prepared spices and ointments. On the Sabbath they rested according to the commandment. |
他 們 就 回 去 豫 備 了 香 料 香 膏 他 們 在 安 息 日 便 遵 著 誡 命 安 息 了 | They returned, and prepared spices and ointments. On the Sabbath they rested according to the commandment. |
他 們 就 回去 豫備 了 香料 香膏 他 們 在 安息日 便遵 著誡 命 安息 了 | And they returned, and prepared spices and ointments and rested the sabbath day according to the commandment. |
他 們 就 回 去 豫 備 了 香 料 香 膏 他 們 在 安 息 日 便 遵 著 誡 命 安 息 了 | And they returned, and prepared spices and ointments and rested the sabbath day according to the commandment. |
葬 在 大衛城 自己 所 鑿 的 墳墓裡 放在 床上 其床 堆滿 各 樣 馨香 的 香料 就是 按作 香的 作法 調 和 的 香料 又 為他燒 了 許多 的 物件 | They buried him in his own tombs, which he had dug out for himself in the city of David, and laid him in the bed which was filled with sweet odors and various kinds of spices prepared by the perfumers' art and they made a very great burning for him. |
葬 在 大 衛 城 自 己 所 鑿 的 墳 墓 裡 放 在 床 上 其 床 堆 滿 各 樣 馨 香 的 香 料 就 是 按 作 香 的 作 法 調 和 的 香 料 又 為 他 燒 了 許 多 的 物 件 | They buried him in his own tombs, which he had dug out for himself in the city of David, and laid him in the bed which was filled with sweet odors and various kinds of spices prepared by the perfumers' art and they made a very great burning for him. |
葬 在 大衛城 自己 所 鑿 的 墳墓裡 放在 床上 其床 堆滿 各 樣 馨香 的 香料 就是 按作 香的 作法 調 和 的 香料 又 為他燒 了 許多 的 物件 | And they buried him in his own sepulchres, which he had made for himself in the city of David, and laid him in the bed which was filled with sweet odours and divers kinds of spices prepared by the apothecaries' art and they made a very great burning for him. |
葬 在 大 衛 城 自 己 所 鑿 的 墳 墓 裡 放 在 床 上 其 床 堆 滿 各 樣 馨 香 的 香 料 就 是 按 作 香 的 作 法 調 和 的 香 料 又 為 他 燒 了 許 多 的 物 件 | And they buried him in his own sepulchres, which he had made for himself in the city of David, and laid him in the bed which was filled with sweet odours and divers kinds of spices prepared by the apothecaries' art and they made a very great burning for him. |
點燈 的 油 並作 膏油 和 香的 香料 | oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense, |
點燈 的 油 並作 膏油 和 香的 香料 | oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense, |
又 拿 香料 作香 拿 油 點燈 作 膏油 | and the spice, and the oil for the light, for the anointing oil, and for the sweet incense. |
點 燈 的 油 並 作 膏 油 和 香 的 香 料 | oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense, |
點 燈 的 油 並 作 膏 油 和 香 的 香 料 | oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense, |
又 拿 香 料 作 香 拿 油 點 燈 作 膏 油 | and the spice, and the oil for the light, for the anointing oil, and for the sweet incense. |
點燈 的 油 並作 膏油 和 香的 香料 | Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense, |
點燈 的 油 並作 膏油 和 香的 香料 | And oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense, |
又 拿 香料 作香 拿 油 點燈 作 膏油 | And spice, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense. |
點 燈 的 油 並 作 膏 油 和 香 的 香 料 | Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense, |
點 燈 的 油 並 作 膏 油 和 香 的 香 料 | And oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense, |
又 拿 香 料 作 香 拿 油 點 燈 作 膏 油 | And spice, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense. |
金壇 膏油 馨香 的 香料 會幕 的 門簾 | the golden altar, the anointing oil, the sweet incense, the screen for the door of the Tent, |
金 壇 膏 油 馨 香 的 香 料 會 幕 的 門 簾 | the golden altar, the anointing oil, the sweet incense, the screen for the door of the Tent, |
金壇 膏油 馨香 的 香料 會幕 的 門簾 | And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door, |
金 壇 膏 油 馨 香 的 香 料 會 幕 的 門 簾 | And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door, |
耶和華 吩咐 摩西說 你 要 取 馨香 的 香料 就是 拿 他弗 施喜列 喜 利比 拿 這 馨香 的 香料 和 淨 乳香 各樣 要 一般 大 的 分量 | Yahweh said to Moses, Take to yourself sweet spices, gum resin, and onycha, and galbanum sweet spices with pure frankincense there shall be an equal weight of each |
耶 和 華 吩 咐 摩 西 說 你 要 取 馨 香 的 香 料 就 是 拿 他 弗 施 喜 列 喜 利 比 拿 這 馨 香 的 香 料 和 淨 乳 香 各 樣 要 一 般 大 的 分 量 | Yahweh said to Moses, Take to yourself sweet spices, gum resin, and onycha, and galbanum sweet spices with pure frankincense there shall be an equal weight of each |
耶和華 吩咐 摩西說 你 要 取 馨香 的 香料 就是 拿 他弗 施喜列 喜 利比 拿 這 馨香 的 香料 和 淨 乳香 各樣 要 一般 大 的 分量 | And the LORD said unto Moses, Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum these sweet spices with pure frankincense of each shall there be a like weight |
耶 和 華 吩 咐 摩 西 說 你 要 取 馨 香 的 香 料 就 是 拿 他 弗 施 喜 列 喜 利 比 拿 這 馨 香 的 香 料 和 淨 乳 香 各 樣 要 一 般 大 的 分 量 | And the LORD said unto Moses, Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum these sweet spices with pure frankincense of each shall there be a like weight |
香水 这就做预料 | It's called Anticipation. |
相关搜索 : 得到了得到了 - 得到了 - 得到了 - 得到了 - 得到了 - 得到了 - 得到了 - 香料 - 香料 - 香料 - 香精香料 - 香精香料 - 香精香料 - 得到了做