"怒目"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
主發怒 撕裂 我 逼迫 我 向 我 切齒 我 的 敵人 怒目 看 我 | He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me. |
主 發 怒 撕 裂 我 逼 迫 我 向 我 切 齒 我 的 敵 人 怒 目 看 我 | He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me. |
主發怒 撕裂 我 逼迫 我 向 我 切齒 我 的 敵人 怒目 看 我 | He teareth me in his wrath, who hateth me he gnasheth upon me with his teeth mine enemy sharpeneth his eyes upon me. |
主 發 怒 撕 裂 我 逼 迫 我 向 我 切 齒 我 的 敵 人 怒 目 看 我 | He teareth me in his wrath, who hateth me he gnasheth upon me with his teeth mine enemy sharpeneth his eyes upon me. |
我对不公平大怒 像坑洞一样愤怒 | My rage at injustice waxed hot as the pits. |
愚妄人 怒氣全發 智慧 人 忍氣 含怒 | A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control. |
愚 妄 人 怒 氣 全 發 智 慧 人 忍 氣 含 怒 | A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control. |
愚妄人 怒氣全發 智慧 人 忍氣 含怒 | A fool uttereth all his mind but a wise man keepeth it in till afterwards. |
愚 妄 人 怒 氣 全 發 智 慧 人 忍 氣 含 怒 | A fool uttereth all his mind but a wise man keepeth it in till afterwards. |
他是里面最愤怒的 既愤怒又大笑着 | He was the angriest of them all He combined anger and laughter |
你 收轉 了 所發 的 忿怒 和 你 猛烈 的 怒氣 | You have taken away all your wrath. You have turned from the fierceness of your anger. |
回答 柔和 使怒 消退 言語 暴戾 觸動 怒氣 | A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger. |
暴怒 的 人 挑啟爭端 忍怒 的 人 止息 分爭 | A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife. |
你 收 轉 了 所 發 的 忿 怒 和 你 猛 烈 的 怒 氣 | You have taken away all your wrath. You have turned from the fierceness of your anger. |
回 答 柔 和 使 怒 消 退 言 語 暴 戾 觸 動 怒 氣 | A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger. |
暴 怒 的 人 挑 啟 爭 端 忍 怒 的 人 止 息 分 爭 | A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife. |
你 收轉 了 所發 的 忿怒 和 你 猛烈 的 怒氣 | Thou hast taken away all thy wrath thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger. |
回答 柔和 使怒 消退 言語 暴戾 觸動 怒氣 | A soft answer turneth away wrath but grievous words stir up anger. |
暴怒 的 人 挑啟爭端 忍怒 的 人 止息 分爭 | A wrathful man stirreth up strife but he that is slow to anger appeaseth strife. |
你 收 轉 了 所 發 的 忿 怒 和 你 猛 烈 的 怒 氣 | Thou hast taken away all thy wrath thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger. |
回 答 柔 和 使 怒 消 退 言 語 暴 戾 觸 動 怒 氣 | A soft answer turneth away wrath but grievous words stir up anger. |
暴 怒 的 人 挑 啟 爭 端 忍 怒 的 人 止 息 分 爭 | A wrathful man stirreth up strife but he that is slow to anger appeaseth strife. |
愤怒吧 | Be angry, and dispatch... |
我 們因 你 的 怒氣 而 消滅 因 你 的 忿怒 而 驚惶 | For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath. |
我 在 怒氣 中將王 賜你 又 在 烈怒 中將王 廢去 | I have given you a king in my anger, and have taken him away in my wrath. |
我 們 因 你 的 怒 氣 而 消 滅 因 你 的 忿 怒 而 驚 惶 | For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath. |
我 在 怒 氣 中 將 王 賜 你 又 在 烈 怒 中 將 王 廢 去 | I have given you a king in my anger, and have taken him away in my wrath. |
我 們因 你 的 怒氣 而 消滅 因 你 的 忿怒 而 驚惶 | For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled. |
我 在 怒氣 中將王 賜你 又 在 烈怒 中將王 廢去 | I gave thee a king in mine anger, and took him away in my wrath. |
我 們 因 你 的 怒 氣 而 消 滅 因 你 的 忿 怒 而 驚 惶 | For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled. |
我 在 怒 氣 中 將 王 賜 你 又 在 烈 怒 中 將 王 廢 去 | I gave thee a king in mine anger, and took him away in my wrath. |
我很愤怒 | I was very upset. |
印度之怒 | India s Outrage |
足球狂怒 | Football Fury |
我发怒了 | It burns me up. |
他发怒了 | Put a beggar on horseback, huh? |
别发怒 Sidney | Don't go wild, Sidney. |
陰鬱 易怒... | Morose, moody... |
你 去向 北方 宣告 說 耶和華 說 背道 的 以色列 阿 回來罷 我 必不 怒目 看 你們 因為 我 是 慈愛 的 我 必不永遠存怒 這是 耶和華 說的 | Go, and proclaim these words toward the north, and say, 'Return, you backsliding Israel,' says Yahweh 'I will not look in anger on you for I am merciful,' says Yahweh. 'I will not keep anger forever. |
你 去 向 北 方 宣 告 說 耶 和 華 說 背 道 的 以 色 列 阿 回 來 罷 我 必 不 怒 目 看 你 們 因 為 我 是 慈 愛 的 我 必 不 永 遠 存 怒 這 是 耶 和 華 說 的 | Go, and proclaim these words toward the north, and say, 'Return, you backsliding Israel,' says Yahweh 'I will not look in anger on you for I am merciful,' says Yahweh. 'I will not keep anger forever. |
你 去向 北方 宣告 說 耶和華 說 背道 的 以色列 阿 回來罷 我 必不 怒目 看 你們 因為 我 是 慈愛 的 我 必不永遠存怒 這是 耶和華 說的 | Go and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith the LORD and I will not cause mine anger to fall upon you for I am merciful, saith the LORD, and I will not keep anger for ever. |
你 去 向 北 方 宣 告 說 耶 和 華 說 背 道 的 以 色 列 阿 回 來 罷 我 必 不 怒 目 看 你 們 因 為 我 是 慈 愛 的 我 必 不 永 遠 存 怒 這 是 耶 和 華 說 的 | Go and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith the LORD and I will not cause mine anger to fall upon you for I am merciful, saith the LORD, and I will not keep anger for ever. |
那 時他 要 在 怒中責備 他 們 在 烈 怒 中驚嚇 他 們 | Then he will speak to them in his anger, and terrify them in his wrath |
當 止住 怒氣 離棄 忿怒 不要 心懷不平 以致 作惡 | Cease from anger, and forsake wrath. Don't fret, it leads only to evildoing. |
人 的 忿怒 要 成全 你 的 榮美 人 的 餘怒 你 要 禁止 | Surely the wrath of man praises you. The survivors of your wrath are restrained. |