"息怒"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

暴怒 的 人 挑啟爭端 忍怒 的 人 止息 分爭
A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
暴 怒 的 人 挑 啟 爭 端 忍 怒 的 人 止 息 分 爭
A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
暴怒 的 人 挑啟爭端 忍怒 的 人 止息 分爭
A wrathful man stirreth up strife but he that is slow to anger appeaseth strife.
暴 怒 的 人 挑 啟 爭 端 忍 怒 的 人 止 息 分 爭
A wrathful man stirreth up strife but he that is slow to anger appeaseth strife.
求你了 息怒吧 别走
Please, don't go.
王 的 震怒 如殺人 的 使者 但 智慧 人 能 止息 王怒
The king's wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
王 的 震 怒 如 殺 人 的 使 者 但 智 慧 人 能 止 息 王 怒
The king's wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
王 的 震怒 如殺人 的 使者 但 智慧 人 能 止息 王怒
The wrath of a king is as messengers of death but a wise man will pacify it.
王 的 震 怒 如 殺 人 的 使 者 但 智 慧 人 能 止 息 王 怒
The wrath of a king is as messengers of death but a wise man will pacify it.
暗中 送 的 禮物 挽回 怒氣 懷中搋 的 賄賂 止息 暴怒
A gift in secret pacifies anger and a bribe in the cloak, strong wrath.
暗 中 送 的 禮 物 挽 回 怒 氣 懷 中 搋 的 賄 賂 止 息 暴 怒
A gift in secret pacifies anger and a bribe in the cloak, strong wrath.
暗中 送 的 禮物 挽回 怒氣 懷中搋 的 賄賂 止息 暴怒
A gift in secret pacifieth anger and a reward in the bosom strong wrath.
暗 中 送 的 禮 物 挽 回 怒 氣 懷 中 搋 的 賄 賂 止 息 暴 怒
A gift in secret pacifieth anger and a reward in the bosom strong wrath.
平息这狂怒 群星默默闪烁
Silence, ye spheres Be still, ye hurtling stars
儘管如此 公眾憤怒仍未平息
But anyway, the public still doesn't buy it.
老爷爷请息怒好... 真的很抱歉
I'm sorry, please forgive him...
Walsingham 陛下 请息怒 请显示你的仁慈吧
Walsingham Majesty. Please, dignity. Mercy.
褻慢人 煽惑 通城 智慧 人 止息 眾怒
Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
褻 慢 人 煽 惑 通 城 智 慧 人 止 息 眾 怒
Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
褻慢人 煽惑 通城 智慧 人 止息 眾怒
Scornful men bring a city into a snare but wise men turn away wrath.
褻 慢 人 煽 惑 通 城 智 慧 人 止 息 眾 怒
Scornful men bring a city into a snare but wise men turn away wrath.
這樣 我 就 止息 向 你 發的 忿怒 我 的 忌恨 也 要 離開 你 我 要 安靜不再 惱怒
So will I cause my wrath toward you to rest, and my jealousy shall depart from you, and I will be quiet, and will be no more angry.
這 樣 我 就 止 息 向 你 發 的 忿 怒 我 的 忌 恨 也 要 離 開 你 我 要 安 靜 不 再 惱 怒
So will I cause my wrath toward you to rest, and my jealousy shall depart from you, and I will be quiet, and will be no more angry.
這樣 我 就 止息 向 你 發的 忿怒 我 的 忌恨 也 要 離開 你 我 要 安靜不再 惱怒
So will I make my fury toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.
這 樣 我 就 止 息 向 你 發 的 忿 怒 我 的 忌 恨 也 要 離 開 你 我 要 安 靜 不 再 惱 怒
So will I make my fury toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.
这次出乎意外的会面平息了我的愤怒
This unhopedfor date cooled my anger.
我 就 在 怒中 起誓 說 他 們斷 不 可 進入 我 的 安息
as I swore in my wrath, 'They will not enter into my rest.'
我 就 在 怒 中 起 誓 說 他 們 斷 不 可 進 入 我 的 安 息
as I swore in my wrath, 'They will not enter into my rest.'
我 就 在 怒中 起誓 說 他 們斷 不 可 進入 我 的 安息
So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
我 就 在 怒 中 起 誓 說 他 們 斷 不 可 進 入 我 的 安 息
So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
所以 我 在 怒 中 起誓 說 他 們斷 不 可 進入 我 的 安息
Therefore I swore in my wrath, They won't enter into my rest.
智慧 人 與 愚妄 人相爭 或 怒 或 笑 總 不 能 使 他 止息
If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.
所 以 我 在 怒 中 起 誓 說 他 們 斷 不 可 進 入 我 的 安 息
Therefore I swore in my wrath, They won't enter into my rest.
智 慧 人 與 愚 妄 人 相 爭 或 怒 或 笑 總 不 能 使 他 止 息
If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.
所以 我 在 怒 中 起誓 說 他 們斷 不 可 進入 我 的 安息
Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.
智慧 人 與 愚妄 人相爭 或 怒 或 笑 總 不 能 使 他 止息
If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
所 以 我 在 怒 中 起 誓 說 他 們 斷 不 可 進 入 我 的 安 息
Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.
智 慧 人 與 愚 妄 人 相 爭 或 怒 或 笑 總 不 能 使 他 止 息
If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
我 也 要 拍掌 並要 使 我的 忿怒 止息 這是 我 耶和華 說的
I will also strike my hands together, and I will cause my wrath to rest I, Yahweh, have spoken it.
我 也 要 拍 掌 並 要 使 我 的 忿 怒 止 息 這 是 我 耶 和 華 說 的
I will also strike my hands together, and I will cause my wrath to rest I, Yahweh, have spoken it.
我 也 要 拍掌 並要 使 我的 忿怒 止息 這是 我 耶和華 說的
I will also smite mine hands together, and I will cause my fury to rest I the LORD have said it.
我 也 要 拍 掌 並 要 使 我 的 忿 怒 止 息 這 是 我 耶 和 華 說 的
I will also smite mine hands together, and I will cause my fury to rest I the LORD have said it.
只有他被送上断头台的那刻, 整个社会才能平息怒
That he be put to death on the guillotine. The State rests.
因為 他 們離棄 我 向別 神 燒香 用他 們手 所 作 的 惹我發怒 所以 我 的 忿怒 必 向 這地 發作 總 不 止息
Because they have forsaken me, and have burned incense to other gods, that they might provoke me to anger with all the work of their hands, therefore my wrath shall be kindled against this place, and it shall not be quenched.'
因 為 他 們 離 棄 我 向 別 神 燒 香 用 他 們 手 所 作 的 惹 我 發 怒 所 以 我 的 忿 怒 必 向 這 地 發 作 總 不 止 息
Because they have forsaken me, and have burned incense to other gods, that they might provoke me to anger with all the work of their hands, therefore my wrath shall be kindled against this place, and it shall not be quenched.'