"惡名"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
義人 恨惡謊言 惡人 有 臭名 且 致 慚愧 | A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace. |
義 人 恨 惡 謊 言 惡 人 有 臭 名 且 致 慚 愧 | A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace. |
義人 恨惡謊言 惡人 有 臭名 且 致 慚愧 | A righteous man hateth lying but a wicked man is loathsome, and cometh to shame. |
義 人 恨 惡 謊 言 惡 人 有 臭 名 且 致 慚 愧 | A righteous man hateth lying but a wicked man is loathsome, and cometh to shame. |
你 們要 為 我 的 名 被眾人 恨惡 | You will be hated by all men for my name's sake. |
你 們 要 為 我 的 名 被 眾 人 恨 惡 | You will be hated by all men for my name's sake. |
你 們要 為 我 的 名 被眾人 恨惡 | And ye shall be hated of all men for my name's sake. |
你 們 要 為 我 的 名 被 眾 人 恨 惡 | And ye shall be hated of all men for my name's sake. |
榮耀 羞辱 惡名 美名 似乎 是 誘惑人 的 卻是誠 實的 | by glory and dishonor, by evil report and good report as deceivers, and yet true |
榮 耀 羞 辱 惡 名 美 名 似 乎 是 誘 惑 人 的 卻 是 誠 實 的 | by glory and dishonor, by evil report and good report as deceivers, and yet true |
榮耀 羞辱 惡名 美名 似乎 是 誘惑人 的 卻是誠 實的 | By honour and dishonour, by evil report and good report as deceivers, and yet true |
榮 耀 羞 辱 惡 名 美 名 似 乎 是 誘 惑 人 的 卻 是 誠 實 的 | By honour and dishonour, by evil report and good report as deceivers, and yet true |
義人 的 紀念 被 稱讚 惡人 的 名字 必 朽爛 | The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot. |
義 人 的 紀 念 被 稱 讚 惡 人 的 名 字 必 朽 爛 | The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot. |
義人 的 紀念 被 稱讚 惡人 的 名字 必 朽爛 | The memory of the just is blessed but the name of the wicked shall rot. |
義 人 的 紀 念 被 稱 讚 惡 人 的 名 字 必 朽 爛 | The memory of the just is blessed but the name of the wicked shall rot. |
人 為 人子 恨惡 你 們 拒絕 你 們 辱罵 你 們 棄掉 你 們 的 名 以 為是惡 你 們 就 有 福 了 | Blessed are you when men shall hate you, and when they shall exclude and mock you, and throw out your name as evil, for the Son of Man's sake. |
人 為 人 子 恨 惡 你 們 拒 絕 你 們 辱 罵 你 們 棄 掉 你 們 的 名 以 為 是 惡 你 們 就 有 福 了 | Blessed are you when men shall hate you, and when they shall exclude and mock you, and throw out your name as evil, for the Son of Man's sake. |
人 為 人子 恨惡 你 們 拒絕 你 們 辱罵 你 們 棄掉 你 們 的 名 以 為是惡 你 們 就 有 福 了 | Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake. |
人 為 人 子 恨 惡 你 們 拒 絕 你 們 辱 罵 你 們 棄 掉 你 們 的 名 以 為 是 惡 你 們 就 有 福 了 | Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake. |
因 為斷 定 罪名 不 立刻 施刑 所以 世人 滿 心 作惡 | Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil. |
因 為 斷 定 罪 名 不 立 刻 施 刑 所 以 世 人 滿 心 作 惡 | Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil. |
因為 他 們說惡 言頂撞 你 你 的 仇敵 也 妄稱 你 的 名 | For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain. |
因 為 他 們 說 惡 言 頂 撞 你 你 的 仇 敵 也 妄 稱 你 的 名 | For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain. |
因為 他 們說惡 言頂撞 你 你 的 仇敵 也 妄稱 你 的 名 | For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain. |
因 為 他 們 說 惡 言 頂 撞 你 你 的 仇 敵 也 妄 稱 你 的 名 | For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain. |
耶和華 向 行惡 的 人 變臉 要 從 世上 除滅 他 們的 名號 | Yahweh's face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth. |
耶 和 華 向 行 惡 的 人 變 臉 要 從 世 上 除 滅 他 們 的 名 號 | Yahweh's face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth. |
耶和華 向 行惡 的 人 變臉 要 從 世上 除滅 他 們的 名號 | The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth. |
耶 和 華 向 行 惡 的 人 變 臉 要 從 世 上 除 滅 他 們 的 名 號 | The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth. |
他們中有為沽名而施捨財產的 他們不信真主 也不信末日 誰以惡魔為伴侶 誰的伴侶真惡劣 | Those who spend of their wealth to show off and do not believe in God and the Last Day, take Satan as companion, and how evil a companion (have they)! |
他們中有為沽名而施捨財產的 他們不信真主 也不信末日 誰以惡魔為伴侶 誰的伴侶真惡劣 | And those who spend their wealth in order for people to see, and do not accept faith in Allah nor the Last Day and whoever has Satan (the devil) as a companion so what an evil companion is he! |
他們中有為沽名而施捨財產的 他們不信真主 也不信末日 誰以惡魔為伴侶 誰的伴侶真惡劣 | and such as expend of their substance to show off to men, and believe not in God and the Last Day. Whosoever has Satan for a comrade, an evil comrade is he. |
他們中有為沽名而施捨財產的 他們不信真主 也不信末日 誰以惡魔為伴侶 誰的伴侶真惡劣 | And those who expend of their substance for show of men, and believe not in Allah nor in the Last Day and whosoever hath for him Satan as a companion, a vile companion hath he! |
他們中有為沽名而施捨財產的 他們不信真主 也不信末日 誰以惡魔為伴侶 誰的伴侶真惡劣 | And (also) those who spend of their substance to be seen of men, and believe not in Allah and the Last Day they are the friends of Shaitan (Satan) , and whoever takes Shaitan (Satan) as an intimate then what a dreadful intimate he has! |
他們中有為沽名而施捨財產的 他們不信真主 也不信末日 誰以惡魔為伴侶 誰的伴侶真惡劣 | And those who spend their money to be seen by people, and believe neither in God nor in the Last Day. Whoever has Satan as a companion what an evil companion. |
他們中有為沽名而施捨財產的 他們不信真主 也不信末日 誰以惡魔為伴侶 誰的伴侶真惡劣 | Allah does not love those who spend out of their wealth to make a show of it to people when they believe neither in Allah nor in the Last Day. And he who has taken Satan for a companion has indeed taken for himself a very bad companion. |
他們中有為沽名而施捨財產的 他們不信真主 也不信末日 誰以惡魔為伴侶 誰的伴侶真惡劣 | And (also) those who spend their wealth in order to be seen of men, and believe not in Allah nor the Last Day. Whoso taketh Satan for a comrade, a bad comrade hath he. |
他們中有為沽名而施捨財產的 他們不信真主 也不信末日 誰以惡魔為伴侶 誰的伴侶真惡劣 | And those who spend their wealth to be seen by people, and believe neither in Allah nor in the Last Day. As for him who has Satan for his companion an evil companion is he! |
他們中有為沽名而施捨財產的 他們不信真主 也不信末日 誰以惡魔為伴侶 誰的伴侶真惡劣 | And those who spend their wealth to showoff to people and neither believe in Allah nor in the Last Day. Whosoever has satan for a companion, he is an evil companion. |
他們中有為沽名而施捨財產的 他們不信真主 也不信末日 誰以惡魔為伴侶 誰的伴侶真惡劣 | And also those who spend of their wealth to be seen by the people and believe not in Allah nor in the Last Day. And he to whom Satan is a companion then evil is he as a companion. |
他們中有為沽名而施捨財產的 他們不信真主 也不信末日 誰以惡魔為伴侶 誰的伴侶真惡劣 | those who spend their property out of a desire to show off and not because of their belief in God and the Day of Judgment, and (lastly) those who choose Satan for a friend what an evil friend! |
他們中有為沽名而施捨財產的 他們不信真主 也不信末日 誰以惡魔為伴侶 誰的伴侶真惡劣 | And those who spend their property (in alms) to be seen of the people and do not believe in Allah nor in the last day and as for him whose associate is the Shaitan, an evil associate is he! |
他們中有為沽名而施捨財產的 他們不信真主 也不信末日 誰以惡魔為伴侶 誰的伴侶真惡劣 | And God does not like those who spend their wealth for the sake of ostentation, who do not believe in God or the Last Day. Whoever has Satan as his companion has an evil companion. |
他們中有為沽名而施捨財產的 他們不信真主 也不信末日 誰以惡魔為伴侶 誰的伴侶真惡劣 | Not those who spend of their substance, to be seen of men, but have no faith in Allah and the Last Day If any take the Evil One for their intimate, what a dreadful intimate he is! |