"惱怒"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
你 不要 心 裡 急躁惱怒 因 為惱 怒 存在 愚昧 人 的 懷中 | Don't be hasty in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools. |
你 不 要 心 裡 急 躁 惱 怒 因 為 惱 怒 存 在 愚 昧 人 的 懷 中 | Don't be hasty in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools. |
你 不要 心 裡 急躁惱怒 因 為惱 怒 存在 愚昧 人 的 懷中 | Be not hasty in thy spirit to be angry for anger resteth in the bosom of fools. |
你 不 要 心 裡 急 躁 惱 怒 因 為 惱 怒 存 在 愚 昧 人 的 懷 中 | Be not hasty in thy spirit to be angry for anger resteth in the bosom of fools. |
我 甚惱 怒 那 安逸 的 列國 因我 從前 稍微 惱怒 我 民 他 們 就 加害 過分 | I am very angry with the nations that are at ease for I was but a little displeased, but they added to the calamity. |
我 甚 惱 怒 那 安 逸 的 列 國 因 我 從 前 稍 微 惱 怒 我 民 他 們 就 加 害 過 分 | I am very angry with the nations that are at ease for I was but a little displeased, but they added to the calamity. |
我 甚惱 怒 那 安逸 的 列國 因我 從前 稍微 惱怒 我 民 他 們 就 加害 過分 | And I am very sore displeased with the heathen that are at ease for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction. |
我 甚 惱 怒 那 安 逸 的 列 國 因 我 從 前 稍 微 惱 怒 我 民 他 們 就 加 害 過 分 | And I am very sore displeased with the heathen that are at ease for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction. |
法老 就 惱怒 酒 政和 膳長這 二 臣 | Pharaoh was angry with his two officers, the chief cupbearer and the chief baker. |
法 老 就 惱 怒 酒 政 和 膳 長 這 二 臣 | Pharaoh was angry with his two officers, the chief cupbearer and the chief baker. |
法老 就 惱怒 酒 政和 膳長這 二 臣 | And Pharaoh was wroth against two of his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers. |
法 老 就 惱 怒 酒 政 和 膳 長 這 二 臣 | And Pharaoh was wroth against two of his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers. |
那 十 個 門徒 聽見 就 惱怒 雅各 約翰 | When the ten heard it, they began to be indignant towards James and John. |
那 十 個 門 徒 聽 見 就 惱 怒 雅 各 約 翰 | When the ten heard it, they began to be indignant towards James and John. |
那 十 個 門徒 聽見 就 惱怒 雅各 約翰 | And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John. |
那 十 個 門 徒 聽 見 就 惱 怒 雅 各 約 翰 | And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John. |
你 們 在 何烈山 又 惹 耶和華 發怒 他 惱怒 你 們 要 滅絕 你 們 | Also in Horeb you provoked Yahweh to wrath, and Yahweh was angry with you to destroy you. |
你 們 在 何 烈 山 又 惹 耶 和 華 發 怒 他 惱 怒 你 們 要 滅 絕 你 們 | Also in Horeb you provoked Yahweh to wrath, and Yahweh was angry with you to destroy you. |
你 們 在 何烈山 又 惹 耶和華 發怒 他 惱怒 你 們 要 滅絕 你 們 | Also in Horeb ye provoked the LORD to wrath, so that the LORD was angry with you to have destroyed you. |
你 們 在 何 烈 山 又 惹 耶 和 華 發 怒 他 惱 怒 你 們 要 滅 絕 你 們 | Also in Horeb ye provoked the LORD to wrath, so that the LORD was angry with you to have destroyed you. |
但 你 惱怒 你 的 受 膏者 就 丟掉 棄絕他 | But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed. |
但 你 惱 怒 你 的 受 膏 者 就 丟 掉 棄 絕 他 | But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed. |
但 你 惱怒 你 的 受 膏者 就 丟掉 棄絕他 | But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed. |
但 你 惱 怒 你 的 受 膏 者 就 丟 掉 棄 絕 他 | But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed. |
亞述 是 我 怒氣的棍 手中 拿 我 惱恨 的 杖 | Alas Assyrian, the rod of my anger, the staff in whose hand is my indignation! |
那 十 個 門徒 聽見 就 惱怒 他 們 弟兄 二人 | When the ten heard it, they were indignant with the two brothers. |
公會 的 人 聽見 就 極 其 惱怒 想要 殺他們 | But they, when they heard this, were cut to the heart, and determined to kill them. |
亞 述 是 我 怒 氣 的 棍 手 中 拿 我 惱 恨 的 杖 | Alas Assyrian, the rod of my anger, the staff in whose hand is my indignation! |
那 十 個 門 徒 聽 見 就 惱 怒 他 們 弟 兄 二 人 | When the ten heard it, they were indignant with the two brothers. |
公 會 的 人 聽 見 就 極 其 惱 怒 想 要 殺 他 們 | But they, when they heard this, were cut to the heart, and determined to kill them. |
亞述 是 我 怒氣的棍 手中 拿 我 惱恨 的 杖 | O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation. |
那 十 個 門徒 聽見 就 惱怒 他 們 弟兄 二人 | And when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brethren. |
公會 的 人 聽見 就 極 其 惱怒 想要 殺他們 | When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them. |
亞 述 是 我 怒 氣 的 棍 手 中 拿 我 惱 恨 的 杖 | O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation. |
那 十 個 門 徒 聽 見 就 惱 怒 他 們 弟 兄 二 人 | And when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brethren. |
公 會 的 人 聽 見 就 極 其 惱 怒 想 要 殺 他 們 | When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them. |
所以他的感情使我惱怒 卻讓你心滿意足 | That's why his affection irritated me and flattered you. |
他 使 猛烈 的 怒氣 和 忿怒 惱恨 苦難 成 了 一 群 降災 的 使者 臨到 他們 | He threw on them the fierceness of his anger, wrath, indignation, and trouble, and a band of angels of evil. |
他 使 猛 烈 的 怒 氣 和 忿 怒 惱 恨 苦 難 成 了 一 群 降 災 的 使 者 臨 到 他 們 | He threw on them the fierceness of his anger, wrath, indignation, and trouble, and a band of angels of evil. |
他 使 猛烈 的 怒氣 和 忿怒 惱恨 苦難 成 了 一 群 降災 的 使者 臨到 他們 | He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them. |
他 使 猛 烈 的 怒 氣 和 忿 怒 惱 恨 苦 難 成 了 一 群 降 災 的 使 者 臨 到 他 們 | He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them. |
愚妄人 的 惱怒 立時顯 露 通達人 能 忍辱 藏羞 | A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent. |
石頭重 沙土 沉 愚妄人 的 惱怒 比這兩樣 更重 | A stone is heavy, and sand is a burden but a fool's provocation is heavier than both. |
愚 妄 人 的 惱 怒 立 時 顯 露 通 達 人 能 忍 辱 藏 羞 | A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent. |
石 頭 重 沙 土 沉 愚 妄 人 的 惱 怒 比 這 兩 樣 更 重 | A stone is heavy, and sand is a burden but a fool's provocation is heavier than both. |