"愚勇"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

那种愚蠢的勇气.
That kind of guts.
勇敢 不过却愚蠢
Brave, but on the whole, stupid.
英勇的法国人是不会受人愚弄的
It's ridiculous!
很勇敢也很愚蠢 你很幸运没有登上祖克号
Very brave, but very foolish. You are lucky you didn't get zoonk.
我 說這話 是 羞辱 自己 好像 我 們從 前 軟弱 的 然而 人 在 何事 上 勇敢 我 說句 愚妄話 我 也 勇敢
I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet however any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.
我 說 這 話 是 羞 辱 自 己 好 像 我 們 從 前 軟 弱 的 然 而 人 在 何 事 上 勇 敢 我 說 句 愚 妄 話 我 也 勇 敢
I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet however any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.
我 說這話 是 羞辱 自己 好像 我 們從 前 軟弱 的 然而 人 在 何事 上 勇敢 我 說句 愚妄話 我 也 勇敢
I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.
我 說 這 話 是 羞 辱 自 己 好 像 我 們 從 前 軟 弱 的 然 而 人 在 何 事 上 勇 敢 我 說 句 愚 妄 話 我 也 勇 敢
I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.
有 刀 劍臨 到 矜誇 的 人 他 們就成為 愚昧 有 刀劍臨 到 他 的 勇士 他 們就驚惶
A sword is on the boasters, and they shall become fools a sword is on her mighty men, and they shall be dismayed.
有 刀 劍 臨 到 矜 誇 的 人 他 們 就 成 為 愚 昧 有 刀 劍 臨 到 他 的 勇 士 他 們 就 驚 惶
A sword is on the boasters, and they shall become fools a sword is on her mighty men, and they shall be dismayed.
有 刀 劍臨 到 矜誇 的 人 他 們就成為 愚昧 有 刀劍臨 到 他 的 勇士 他 們就驚惶
A sword is upon the liars and they shall dote a sword is upon her mighty men and they shall be dismayed.
有 刀 劍 臨 到 矜 誇 的 人 他 們 就 成 為 愚 昧 有 刀 劍 臨 到 他 的 勇 士 他 們 就 驚 惶
A sword is upon the liars and they shall dote a sword is upon her mighty men and they shall be dismayed.
愚蠢 愚蠢 真愚蠢
It's so stupid, stupid... Death.
...有勇敢的剑手 勇敢的射手 勇敢的斗士
... goodswordsmen,goodarchers, good fighters!
你愚人 你徒然的小愚人
You fool. You vain little fool.
智慧 人 的 財 為自己 的 冠冕 愚妄人 的 愚昧 終是 愚昧
The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
智 慧 人 的 財 為 自 己 的 冠 冕 愚 妄 人 的 愚 昧 終 是 愚 昧
The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
智慧 人 的 財 為自己 的 冠冕 愚妄人 的 愚昧 終是 愚昧
The crown of the wise is their riches but the foolishness of fools is folly.
智 慧 人 的 財 為 自 己 的 冠 冕 愚 妄 人 的 愚 昧 終 是 愚 昧
The crown of the wise is their riches but the foolishness of fools is folly.
当然很愚蠢 你也一样愚蠢
Of course it's silly, and so are you.
我看起来并不愚蠢吧 愚蠢
I don't look too foolish? Foolish?
他愚弄了我 也愚弄了你 上校
He fooled me and he certainly fooled you, Colonel.
让我们勇敢一些吧勇敢 是的
Let's be brave. Brave, that's right.
艾尔默 小心点 勇气 修女 勇气
Elmer, be careful. Courage, Sister. Courage.
勇氣 我的好太太 拿出勇氣來
Courage, my good woman, courage.
他的勇气让人佩服 这不是勇气
You impress me, Mr Egerman. It's not courage, dear sir.
愚妄 人 犯罪 以 為戲耍 或 作贖 愆祭 愚弄 愚妄人 正直 人 互相 喜悅
Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
愚 妄 人 犯 罪 以 為 戲 耍 或 作 贖 愆 祭 愚 弄 愚 妄 人 正 直 人 互 相 喜 悅
Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
愚妄 人 犯罪 以 為戲耍 或 作贖 愆祭 愚弄 愚妄人 正直 人 互相 喜悅
Fools make a mock at sin but among the righteous there is favour.
愚 妄 人 犯 罪 以 為 戲 耍 或 作 贖 愆 祭 愚 弄 愚 妄 人 正 直 人 互 相 喜 悅
Fools make a mock at sin but among the righteous there is favour.
聰明 人心 求知識 愚昧 人口 喫 愚昧
The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
聰 明 人 心 求 知 識 愚 昧 人 口 喫 愚 昧
The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
聰明 人心 求知識 愚昧 人口 喫 愚昧
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge but the mouth of fools feedeth on foolishness.
聰 明 人 心 求 知 識 愚 昧 人 口 喫 愚 昧
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge but the mouth of fools feedeth on foolishness.
愚人
The fool.
愚蠢
Stupidity.
愚蠢
You brainless loon!
愚弄
Duped?
我也被愚弄了并且许多其他记者都被愚弄了,我们还愚弄了读者
I was fooled and many other journalists were fooled and we fooled our readers.
他是最好的猎手和最勇敢的勇士
I remember when I was a child he was the greatest hunter and the bravest warrior.
勇气
Courage, man.
勇气
Courage!
小勇!
Isamu.
勇气
Courage, mon vieux.
愚昧 的 婦人 喧嚷 他 是 愚蒙 一 無 所知
The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.