"應得"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
他得到了他應得的 | He got what he deserved. |
他罪有應得 | Serves him right, the little twotimer. |
288) 我應得的. | I deserve it. |
你應該活得開心 | You should be having fun. |
我不打算假裝我應得 不 我是不應該這樣 | Iain't pretending' to be deserving'. No, I'm undeservin'... |
我要那女孩得到她所應得的 | I want the girl to get what's coming to her. |
我哋唔應該覺得丑 | We shouldn't be feeling guilty. |
因 為這 是 報應 的 日子 使經 上 所 寫 的 都 得應驗 | For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. |
因 為 這 是 報 應 的 日 子 使 經 上 所 寫 的 都 得 應 驗 | For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. |
因 為這 是 報應 的 日子 使經 上 所 寫 的 都 得應驗 | For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. |
因 為 這 是 報 應 的 日 子 使 經 上 所 寫 的 都 得 應 驗 | For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. |
你應該得到這個獎金 | You deserve the prize. |
我應該覺得被冒犯了 | I should feel offended. |
人應該從中得到教訓 | One could have a stroke from that. |
他說 這是一隻母駝 牠應得一部分飲料 你們應得某定日的一部分飲料 | (Saleh) said Here is a she camel. She has a right of drinking water, and you have a right of drinking it on appointed turns. |
他說 這是一隻母駝 牠應得一部分飲料 你們應得某定日的一部分飲料 | He said, This is the she camel one day shall be her turn to drink, and on the other appointed day, shall be your turn. |
他說 這是一隻母駝 牠應得一部分飲料 你們應得某定日的一部分飲料 | He said, 'This is a she camel to her a draught and to you a draught, on a day appointed, |
他說 這是一隻母駝 牠應得一部分飲料 你們應得某定日的一部分飲料 | He said yonder is a she camel to her a drink, and to you a drink, each on a day known. |
他說 這是一隻母駝 牠應得一部分飲料 你們應得某定日的一部分飲料 | He said Here is a she camel it has a right to drink (water), and you have a right to drink (water) (each) on a day, known. |
他說 這是一隻母駝 牠應得一部分飲料 你們應得某定日的一部分飲料 | He said, This is a she camel she has her turn of drinking, and you have your turn of drinking on a specified day. |
他說 這是一隻母駝 牠應得一部分飲料 你們應得某定日的一部分飲料 | Salih said This is a she camel. There is a day set for her to drink and there is a day set for you to drink. |
他說 這是一隻母駝 牠應得一部分飲料 你們應得某定日的一部分飲料 | He said (Behold) this she camel. She hath the right to drink (at the well), and ye have the right to drink, (each) on an appointed day. |
他說 這是一隻母駝 牠應得一部分飲料 你們應得某定日的一部分飲料 | He said, This is a she camel she shall drink and you shall drink on known days. |
他說 這是一隻母駝 牠應得一部分飲料 你們應得某定日的一部分飲料 | He said 'Here is a shecamel. She shall have her share of water as you have yours on an appointed day. |
他說 這是一隻母駝 牠應得一部分飲料 你們應得某定日的一部分飲料 | He said, This is a she camel. For her is a time of drink, and for you is a time of drink, each on a known day. |
他說 這是一隻母駝 牠應得一部分飲料 你們應得某定日的一部分飲料 | He said, This is a she camel. She will have her share of water as you have your share, each on a certain day. |
他說 這是一隻母駝 牠應得一部分飲料 你們應得某定日的一部分飲料 | He said This is a she camel she shall have her portion of water, and you have your portion of water on an appointed time |
他說 這是一隻母駝 牠應得一部分飲料 你們應得某定日的一部分飲料 | He said, Here is a she camel. She shall have her turn of drinking, as you have yours, each on an appointed day, |
他說 這是一隻母駝 牠應得一部分飲料 你們應得某定日的一部分飲料 | He said Here is a she camel she has a right of watering, and ye have a right of watering, (severally) on a day appointed. |
我覺得你應該去看醫生 | I think you should see a doctor. |
我們應該工作得更努力 | We should've worked harder. |
同埋我哋應該做得更好 | And we've got to do better. |
我覺得有點不適應, 男爵. | I feel a little strange, Baron. |
我覺得我們不應該那樣做 | I don't think we should do that. |
沒關係 我想那是我應得的 | No, that's all right. I guess I deserved it. |
我想我也應得鎖門的處罰 | I guess I deserve that locked door too. |
你應得到勳章或加封進爵 | You should get a medal Or be even made a knight |
審判 世界 的 主阿 求 你 挺身 而立 使驕 傲人 受 應得 的 報應 | Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve. |
審 判 世 界 的 主 阿 求 你 挺 身 而 立 使 驕 傲 人 受 應 得 的 報 應 | Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve. |
審判 世界 的 主阿 求 你 挺身 而立 使驕 傲人 受 應得 的 報應 | Lift up thyself, thou judge of the earth render a reward to the proud. |
審 判 世 界 的 主 阿 求 你 挺 身 而 立 使 驕 傲 人 受 應 得 的 報 應 | Lift up thyself, thou judge of the earth render a reward to the proud. |
我們不應該把金錢看得太重 | We should not make too much of money. |
但規律總是應驗的 還記得嗎 | But it turned out well then, remember? |
你應當把親戚 貧民 旅客所應得的周濟分給他們 你不要揮霍 | So give to your relatives what is their due, and to those who are needy, and the wayfarers and do not dissipate (your wealth) extravagantly. |
你應當把親戚 貧民 旅客所應得的周濟分給他們 你不要揮霍 | And give the relatives their rights, and to the needy, and to the traveller and do not waste needlessly. |