"應當"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
你們應當崇拜真主 應當敬畏他 應當服從我 | That you should worship God and fear Him, and follow me |
你們應當崇拜真主 應當敬畏他 應當服從我 | That you must worship Allah and fear Him, and obey me. |
你們應當崇拜真主 應當敬畏他 應當服從我 | saying, Serve God, and fear Him, and obey you me, |
你們應當崇拜真主 應當敬畏他 應當服從我 | Worship Allah, and fear Him, and obey me. |
你們應當崇拜真主 應當敬畏他 應當服從我 | That you should worship Allah (Alone), be dutiful to Him, and obey me, |
你們應當崇拜真主 應當敬畏他 應當服從我 | Worship God and reverence Him, and obey me. |
你們應當崇拜真主 應當敬畏他 應當服從我 | that you serve Allah and fear Him, and follow me |
你們應當崇拜真主 應當敬畏他 應當服從我 | (Bidding you) Serve Allah and keep your duty unto Him and obey me, |
你們應當崇拜真主 應當敬畏他 應當服從我 | Worship Allah and be wary of Him, and obey me, |
你們應當崇拜真主 應當敬畏他 應當服從我 | Worship Allah, fear Him, and obey me. |
你們應當崇拜真主 應當敬畏他 應當服從我 | Saying , 'Worship Allah, fear Him and obey me. |
你們應當崇拜真主 應當敬畏他 應當服從我 | Worship God, have fear of Him and obey me. |
你們應當崇拜真主 應當敬畏他 應當服從我 | That you should serve Allah and be careful of (your duty to) Him and obey me |
你們應當崇拜真主 應當敬畏他 應當服從我 | that you should worship God alone and be conscious of Him. Pay heed to me. |
你們應當崇拜真主 應當敬畏他 應當服從我 | That ye should worship Allah, fear Him and obey me |
你應當起來 你應當警告 | Arise and warn, |
你應當起來 你應當警告 | arise, and warn! |
你應當起來 你應當警告 | Arise, and warn. |
你應當起來 你應當警告 | Arise and warn! |
你應當起來 你應當警告 | Arise and warn. |
你應當起來 你應當警告 | Arise, and warn, |
你應當起來 你應當警告 | Rise up and warn! |
你應當起來 你應當警告 | arise and warn, |
你應當起來 你應當警告 | Arise and warn |
你應當起來 你應當警告 | stand up, deliver your warning, |
你應當起來 你應當警告 | arise and give warning! |
你應當起來 你應當警告 | Arise and deliver thy warning! |
信道的人們啊 你們應當鞠躬 應當叩頭 應當崇拜你們的主 應當力行善功 以便你們成功 | O you who believe, bow in adoration, Worship your Lord and do what is good that you may find success. |
信道的人們啊 你們應當鞠躬 應當叩頭 應當崇拜你們的主 應當力行善功 以便你們成功 | O People who Believe, bow and prostrate yourselves, and worship your Lord, and do good deeds in the hope of attaining salvation. |
信道的人們啊 你們應當鞠躬 應當叩頭 應當崇拜你們的主 應當力行善功 以便你們成功 | O men, bow you down and prostrate yourselves, and serve your Lord, and do good haply so you shall prosper |
信道的人們啊 你們應當鞠躬 應當叩頭 應當崇拜你們的主 應當力行善功 以便你們成功 | O Ye who believe! bow down and prostrate yourselves and worship your Lord, and do the good, that haply ye may thrive. |
信道的人們啊 你們應當鞠躬 應當叩頭 應當崇拜你們的主 應當力行善功 以便你們成功 | O you who believe! Bow down, and prostrate yourselves, and worship your Lord and do good that you may be successful. |
信道的人們啊 你們應當鞠躬 應當叩頭 應當崇拜你們的主 應當力行善功 以便你們成功 | O you who believe! Kneel, and prostrate, and worship your Lord, and do good deeds, so that you may succeed. |
信道的人們啊 你們應當鞠躬 應當叩頭 應當崇拜你們的主 應當力行善功 以便你們成功 | Believers, bow down and prostrate yourselves before Your Lord and serve Your Lord and do good that you may prosper. |
信道的人們啊 你們應當鞠躬 應當叩頭 應當崇拜你們的主 應當力行善功 以便你們成功 | O ye who believe! Bow down and prostrate yourselves, and worship your Lord, and do good, that haply ye may prosper. |
信道的人們啊 你們應當鞠躬 應當叩頭 應當崇拜你們的主 應當力行善功 以便你們成功 | O you who have faith! Bow down and prostrate yourselves, and worship your Lord, and do good, so that you may be felicitous. |
信道的人們啊 你們應當鞠躬 應當叩頭 應當崇拜你們的主 應當力行善功 以便你們成功 | O you who believe, bow down and prostrate yourselves. Worship your Lord and do good, in order that you prosper. |
信道的人們啊 你們應當鞠躬 應當叩頭 應當崇拜你們的主 應當力行善功 以便你們成功 | O you who have believed, bow and prostrate and worship your Lord and do good that you may succeed. |
信道的人們啊 你們應當鞠躬 應當叩頭 應當崇拜你們的主 應當力行善功 以便你們成功 | Believers, worship your Lord, bow down and prostrate yourselves before Him and do virtuous deeds so that perhaps you will have everlasting happiness. |
信道的人們啊 你們應當鞠躬 應當叩頭 應當崇拜你們的主 應當力行善功 以便你們成功 | O you who believe! bow down and prostrate yourselves and serve your Lord, and do good that you may succeed. |
信道的人們啊 你們應當鞠躬 應當叩頭 應當崇拜你們的主 應當力行善功 以便你們成功 | You who are true believers, kneel and prostrate yourselves, worship your Lord and do good works, so that you may succeed. |
信道的人們啊 你們應當鞠躬 應當叩頭 應當崇拜你們的主 應當力行善功 以便你們成功 | O ye who believe! bow down, prostrate yourselves, and adore your Lord and do good that ye may prosper. |
你們應當敬畏真主 應當服從我 | So be mindful of God and listen to me. |
你們應當敬畏真主 應當服從我 | Therefore fear Allah and obey me. |
你們應當敬畏真主 應當服從我 | So fear you God, and obey you me |