"懷念"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
好懷念啊 | Ah, that reminds me of the old days! |
我會懷念她在我實驗室的日子 | I'll miss her in my laboratory. |
我這樣使犯罪的人常懷否認的意念 | Thus do We cause (unbelief) to enter the hearts of sinners. |
我這樣使犯罪的人常懷否認的意念 | This is how We have made (the habit of) denying embedded in the hearts of the guilty. |
我這樣使犯罪的人常懷否認的意念 | Even so We have caused it to enter into the hearts of the sinners, |
我這樣使犯罪的人常懷否認的意念 | In this wise have We made way for it into the hearts of the culprits. |
我這樣使犯罪的人常懷否認的意念 | Thus have We caused it (the denial of the Quran) to enter the hearts of the Mujrimun (criminals, polytheists, sinners, etc.). |
我這樣使犯罪的人常懷否認的意念 | Thus We make it pass through the hearts of the guilty. |
我這樣使犯罪的人常懷否認的意念 | Thus have We caused this (Admonition) to penetrate the hearts of the culprits (like a hot rod). |
我這樣使犯罪的人常懷否認的意念 | Thus do We make it traverse the hearts of the guilty. |
我這樣使犯罪的人常懷否認的意念 | This is how We let it pass through the hearts of the guilty |
我這樣使犯罪的人常懷否認的意念 | Even so, We have caused it to enter into the hearts of harmdoers |
我這樣使犯罪的人常懷否認的意念 | Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals. |
我這樣使犯罪的人常懷否認的意念 | Thus it passes through the hearts of the criminals. |
我這樣使犯罪的人常懷否認的意念 | Thus have We caused it to enter into the hearts of the guilty. |
我這樣使犯罪的人常懷否認的意念 | We have thus caused denial of truth to enter into the hearts of the sinners |
我這樣使犯罪的人常懷否認的意念 | Thus have We caused it to enter the hearts of the sinners. |
首先係, 歲月唔再飛逝 被遺忘, 而變得十分值得懷念 | The first was, instead of the months flying by, forgotten, the time was much more memorable. |
你 若 行事 愚頑 自 高 自傲 或是 懷 了 惡念 就 當 用 手 摀口 | If you have done foolishly in lifting up yourself, or if you have thought evil, put your hand over your mouth. |
你 若 行 事 愚 頑 自 高 自 傲 或 是 懷 了 惡 念 就 當 用 手 摀 口 | If you have done foolishly in lifting up yourself, or if you have thought evil, put your hand over your mouth. |
你 若 行事 愚頑 自 高 自傲 或是 懷 了 惡念 就 當 用 手 摀口 | If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth. |
你 若 行 事 愚 頑 自 高 自 傲 或 是 懷 了 惡 念 就 當 用 手 摀 口 | If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth. |
我們懷著這些理念建立了這個社群, 無論你生在何方 | We built a community around the idea that where you live |
耶和華 說 我 知道 我 向 你 們所懷 的 意念 是 賜 平安 的 意念 不 是 降 災禍 的 意念 要 叫 你 們末 後 有 指望 | For I know the thoughts that I think toward you, says Yahweh, thoughts of peace, and not of evil, to give you hope and a future. |
耶 和 華 說 我 知 道 我 向 你 們 所 懷 的 意 念 是 賜 平 安 的 意 念 不 是 降 災 禍 的 意 念 要 叫 你 們 末 後 有 指 望 | For I know the thoughts that I think toward you, says Yahweh, thoughts of peace, and not of evil, to give you hope and a future. |
耶和華 說 我 知道 我 向 你 們所懷 的 意念 是 賜 平安 的 意念 不 是 降 災禍 的 意念 要 叫 你 們末 後 有 指望 | For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end. |
耶 和 華 說 我 知 道 我 向 你 們 所 懷 的 意 念 是 賜 平 安 的 意 念 不 是 降 災 禍 的 意 念 要 叫 你 們 末 後 有 指 望 | For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end. |
主阿 求 你 記念僕 人 們 所 受 的 羞辱 記念 我 怎樣將 一切 強盛民 的 羞辱 存在 我 懷裡 | Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples, |
主 阿 求 你 記 念 僕 人 們 所 受 的 羞 辱 記 念 我 怎 樣 將 一 切 強 盛 民 的 羞 辱 存 在 我 懷 裡 | Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples, |
主阿 求 你 記念僕 人 們 所 受 的 羞辱 記念 我 怎樣將 一切 強盛民 的 羞辱 存在 我 懷裡 | Remember, Lord, the reproach of thy servants how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people |
主 阿 求 你 記 念 僕 人 們 所 受 的 羞 辱 記 念 我 怎 樣 將 一 切 強 盛 民 的 羞 辱 存 在 我 懷 裡 | Remember, Lord, the reproach of thy servants how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people |
耶穌 知道 他 們 的 心意 就 說 你 們為 甚 麼心裡懷 著惡 念 呢 | Jesus, knowing their thoughts, said, Why do you think evil in your hearts? |
耶 穌 知 道 他 們 的 心 意 就 說 你 們 為 甚 麼 心 裡 懷 著 惡 念 呢 | Jesus, knowing their thoughts, said, Why do you think evil in your hearts? |
耶穌 知道 他 們 的 心意 就 說 你 們為 甚 麼心裡懷 著惡 念 呢 | And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts? |
耶 穌 知 道 他 們 的 心 意 就 說 你 們 為 甚 麼 心 裡 懷 著 惡 念 呢 | And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts? |
神所賜 出人意外 的 平安 必 在 基督耶 穌裡 保守 你 們 的 心懷 意念 | And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus. |
神 所 賜 出 人 意 外 的 平 安 必 在 基 督 耶 穌 裡 保 守 你 們 的 心 懷 意 念 | And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus. |
神所賜 出人意外 的 平安 必 在 基督耶 穌裡 保守 你 們 的 心懷 意念 | And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus. |
神 所 賜 出 人 意 外 的 平 安 必 在 基 督 耶 穌 裡 保 守 你 們 的 心 懷 意 念 | And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus. |
在懷念舊日時光的時刻 我們可能往往想起童年像是有著幾乎完整幸福的一段時期 | In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. |
懷 他 的 母 原文 作胎 要 忘記 他 蟲子 要 喫他 覺得 甘甜 他 不再 被 人 記念 不義 的 人 必 如 樹折斷 | The womb shall forget him. The worm shall feed sweetly on him. He shall be no more remembered. Unrighteousness shall be broken as a tree. |
懷 他 的 母 原 文 作 胎 要 忘 記 他 蟲 子 要 喫 他 覺 得 甘 甜 他 不 再 被 人 記 念 不 義 的 人 必 如 樹 折 斷 | The womb shall forget him. The worm shall feed sweetly on him. He shall be no more remembered. Unrighteousness shall be broken as a tree. |
懷 他 的 母 原文 作胎 要 忘記 他 蟲子 要 喫他 覺得 甘甜 他 不再 被 人 記念 不義 的 人 必 如 樹折斷 | The womb shall forget him the worm shall feed sweetly on him he shall be no more remembered and wickedness shall be broken as a tree. |
懷 他 的 母 原 文 作 胎 要 忘 記 他 蟲 子 要 喫 他 覺 得 甘 甜 他 不 再 被 人 記 念 不 義 的 人 必 如 樹 折 斷 | The womb shall forget him the worm shall feed sweetly on him he shall be no more remembered and wickedness shall be broken as a tree. |
懷茲博士? | Dr. Waitz? |