"房子雀"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
房子雀 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
他瘦的像一只麻雀 进厨房 孩子 | He's as thin as a sparrow. Come into the kitchen, child. |
我 警醒 不睡 我 像 房頂 上 孤單 的 麻雀 | I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop. |
我 警 醒 不 睡 我 像 房 頂 上 孤 單 的 麻 雀 | I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop. |
我 警醒 不睡 我 像 房頂 上 孤單 的 麻雀 | I watch, and am as a sparrow alone upon the house top. |
我 警 醒 不 睡 我 像 房 頂 上 孤 單 的 麻 雀 | I watch, and am as a sparrow alone upon the house top. |
雀兒重複著鴿子的話 | What the pigeon says the finch repeats |
雀鳥 在 其上 搭窩 至於 鶴 松樹 是 他 的 房屋 | where the birds make their nests. The stork makes its home in the fir trees. |
雀 鳥 在 其 上 搭 窩 至 於 鶴 松 樹 是 他 的 房 屋 | where the birds make their nests. The stork makes its home in the fir trees. |
雀鳥 在 其上 搭窩 至於 鶴 松樹 是 他 的 房屋 | Where the birds make their nests as for the stork, the fir trees are her house. |
雀 鳥 在 其 上 搭 窩 至 於 鶴 松 樹 是 他 的 房 屋 | Where the birds make their nests as for the stork, the fir trees are her house. |
我在笼子里养了一只红雀 | I remember that I had a linnet, in a cage. |
萬軍 之 耶和華 我 的 王 我 的 神阿 在 你 祭壇那裡 麻雀 為 自己 找 著 房屋 燕子 為 自己 找 著 菢雛 之 窩 | Yes, the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may have her young, near your altars, Yahweh of Armies, my King, and my God. |
萬 軍 之 耶 和 華 我 的 王 我 的 神 阿 在 你 祭 壇 那 裡 麻 雀 為 自 己 找 著 房 屋 燕 子 為 自 己 找 著 菢 雛 之 窩 | Yes, the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may have her young, near your altars, Yahweh of Armies, my King, and my God. |
萬軍 之 耶和華 我 的 王 我 的 神阿 在 你 祭壇那裡 麻雀 為 自己 找 著 房屋 燕子 為 自己 找 著 菢雛 之 窩 | Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God. |
萬 軍 之 耶 和 華 我 的 王 我 的 神 阿 在 你 祭 壇 那 裡 麻 雀 為 自 己 找 著 房 屋 燕 子 為 自 己 找 著 菢 雛 之 窩 | Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God. |
他 們必 如 雀鳥從 埃及 急速 而 來 又 如 鴿子從亞 述地 來到 我 必 使 他 們住 自己 的 房屋 這是 耶和華 說的 | They will come trembling like a bird out of Egypt, and like a dove out of the land of Assyria and I will settle them in their houses, says Yahweh. |
他 們 必 如 雀 鳥 從 埃 及 急 速 而 來 又 如 鴿 子 從 亞 述 地 來 到 我 必 使 他 們 住 自 己 的 房 屋 這 是 耶 和 華 說 的 | They will come trembling like a bird out of Egypt, and like a dove out of the land of Assyria and I will settle them in their houses, says Yahweh. |
他 們必 如 雀鳥從 埃及 急速 而 來 又 如 鴿子從亞 述地 來到 我 必 使 他 們住 自己 的 房屋 這是 耶和華 說的 | They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria and I will place them in their houses, saith the LORD. |
他 們 必 如 雀 鳥 從 埃 及 急 速 而 來 又 如 鴿 子 從 亞 述 地 來 到 我 必 使 他 們 住 自 己 的 房 屋 這 是 耶 和 華 說 的 | They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria and I will place them in their houses, saith the LORD. |
孔雀那华丽的尾巴 就是最著名的例子 | The peacock's magnificent tail is the most famous example of this. |
但今晚他很開心 看他歡呼雀躍的樣子 | But tonight he s happy. See how he frisks and capers. |
出门吗 我去买雀粟给金丝雀 | I'll go buy the canary's food |
红雀 | The linnet. |
麻雀 往來 燕子 翻飛 這樣 無故 的 咒詛 也 必 不 臨到 | Like a fluttering sparrow, like a darting swallow, so the undeserved curse doesn't come to rest. |
麻 雀 往 來 燕 子 翻 飛 這 樣 無 故 的 咒 詛 也 必 不 臨 到 | Like a fluttering sparrow, like a darting swallow, so the undeserved curse doesn't come to rest. |
麻雀 往來 燕子 翻飛 這樣 無故 的 咒詛 也 必 不 臨到 | As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. |
麻 雀 往 來 燕 子 翻 飛 這 樣 無 故 的 咒 詛 也 必 不 臨 到 | As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. |
不 孔雀的尾巴 是雌孔雀 交配选择的结果 | No, the peacock's tail results from the mating choices made by peahens. |
養白孔雀? | Keep white peacocks? |
金丝雀吗 | Canary? |
一只红雀 | A linnet. |
这是麻雀 | that's a sparrow, all right. |
我们有房子了 是半边房子 | We have a house... half a house. |
籠內 怎 樣滿 了 雀鳥 他 們 的 房 中 也 照樣充滿 詭詐 所以 他 們 得 成 為大 而且 富足 | As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit. Therefore they have become great, and grew rich. |
籠 內 怎 樣 滿 了 雀 鳥 他 們 的 房 中 也 照 樣 充 滿 詭 詐 所 以 他 們 得 成 為 大 而 且 富 足 | As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit. Therefore they have become great, and grew rich. |
籠內 怎 樣滿 了 雀鳥 他 們 的 房 中 也 照樣充滿 詭詐 所以 他 們 得 成 為大 而且 富足 | As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit therefore they are become great, and waxen rich. |
籠 內 怎 樣 滿 了 雀 鳥 他 們 的 房 中 也 照 樣 充 滿 詭 詐 所 以 他 們 得 成 為 大 而 且 富 足 | As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit therefore they are become great, and waxen rich. |
是个金丝雀 | A canary. |
那是金丝雀 | those are canaries. |
五 個 麻雀 不 是 賣二分銀 子麼 但 在 神 面前 一 個 也 不忘記 | Aren't five sparrows sold for two assaria coins ? Not one of them is forgotten by God. |
五 個 麻 雀 不 是 賣 二 分 銀 子 麼 但 在 神 面 前 一 個 也 不 忘 記 | Aren't five sparrows sold for two assaria coins ? Not one of them is forgotten by God. |
五 個 麻雀 不 是 賣二分銀 子麼 但 在 神 面前 一 個 也 不忘記 | Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God? |
五 個 麻 雀 不 是 賣 二 分 銀 子 麼 但 在 神 面 前 一 個 也 不 忘 記 | Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God? |
那个红房子就是杰克盖的房子 | The red house is the house that Jack built. |
那个红房子就是杰克盖的房子 | The red house is the one that Jack built. |
相关搜索 : 房子对房子 - 房子 - 子房 - 住房房子 - 雀 - 金丝雀种子 - 大胡子山雀 - 房子坐 - 房子漆 - 灯房子 - 大房子 - 木房子 - 跳房子 - 房子画