"所谓的后"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

所谓的后 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

对 说的对 无所谓先来后到
Sure. That's right, whoever's first on the spot.
无所谓了 无所谓
Never mind. Never mind.
最后你就会买这种所谓的N95口罩 可笑
You'll end up buying this is called an N95 mask. Ridiculous.
然后第四步 那就是所谓至高无上的爱
And then the fourth step, you go to what is called lovely love.
绑起我的双手然后宣布建立所谓安全
Pollute Sacred Arabia, and proclaim
先是两个男孩 然后我就无所谓了
Two sons first. After that, I don't care.
因为所谓的人事 在最后关头是最难搞定的
Eventually it's up to the people who vote.
无所谓做什么 无所谓去哪
Whatever you're doing. Wherever you're going.
蚁后只负责产卵 蚁群中没有所谓的管理机制
The queen just lays the eggs. There's no management.
接下来几天我处在医生们 所谓的 震后症候群 中
For the next several days, I had what the doctors called delayed shock.
然后 这就是我们所谓的 死头 不向杰里加西亚参考
And then this is what we called the dead head, no reference to Jerry Garcia.
你责备我忘恩 你所谓的恩是你曾奴役以色列的后裔
But the favour you oblige me with is that you have enslaved the children of Israel.
你责备我忘恩 你所谓的恩是你曾奴役以色列的后裔
And is this some great reward for which you express favour upon me that you have enslaved the Descendants of Israel?
你责备我忘恩 你所谓的恩是你曾奴役以色列的后裔
That is a blessing thou reproachest me with, having enslaved the Children of Israel.'
你责备我忘恩 你所谓的恩是你曾奴役以色列的后裔
And that favour wherewith thou didst oblige me was that thou hadst enslaved the Children of Isra'il?
你责备我忘恩 你所谓的恩是你曾奴役以色列的后裔
And this is the past favour with which you reproach me, that you have enslaved the Children of Israel.
你责备我忘恩 你所谓的恩是你曾奴役以色列的后裔
Is that the favor you taunt me with, although you have enslaved the Children of Israel?
你责备我忘恩 你所谓的恩是你曾奴役以色列的后裔
Now this is the favour that you tauntingly remind me of that you enslaved the Children of Israel!
你责备我忘恩 你所谓的恩是你曾奴役以色列的后裔
And this is the past favour wherewith thou reproachest me that thou hast enslaved the Children of Israel.
你责备我忘恩 你所谓的恩是你曾奴役以色列的后裔
That you have enslaved the Children of Israel is that the favour with which you reproach me?
你责备我忘恩 你所谓的恩是你曾奴役以色列的后裔
Is this then the blessing with which you reproach me, that you have the Children of Israel for worshipers'
你责备我忘恩 你所谓的恩是你曾奴役以色列的后裔
And is this a favor of which you remind me that you have enslaved the Children of Israel?
你责备我忘恩 你所谓的恩是你曾奴役以色列的后裔
And this is the favor with which you oblige me You have made the Israelites your slaves.
你责备我忘恩 你所谓的恩是你曾奴役以色列的后裔
And is it a favor of which you remind me that you have enslaved the children of Israel?
你责备我忘恩 你所谓的恩是你曾奴役以色列的后裔
And this is the favour with which you taunt me that you have enslaved the Children of Israel?
你责备我忘恩 你所谓的恩是你曾奴役以色列的后裔
And this is the favour with which thou dost reproach me, that thou hast enslaved the Children of Israel!
噢 没所谓的
Oh, it doesn't matter.
然后就会出现经济学家所谓的 对本地经济的外部效应
And then it will have what economists call external effects on a local economy.
无所谓
Oh, it don't matter.
没所谓
Any time you get to it, Charlie.
没所谓
No ties.
无所谓
Don't worry about that.
无所谓
Never mind.
无所谓
Well, that don't make no difference in the Quarter.
无所谓
Nothing of the sort.
无所谓
Nevertheless...
这就是所谓的
It's like Gorky says in Lower Depths, quote
无所谓 亲爱的
It doesn't matter, dear.
马塔 威廉在最后时刻阻止了斐济队的一次无所谓的进攻
Mata Viliame iced the Fijian cake that didn't need icing with another try in the dying moments.
我无所谓
I don't care.
无所谓啦
Whatever.
这无所谓
He can see for himself.
那无所谓
Doesn't matter.
我无所谓
I don't really care.
无所谓啦
Whatever.

 

相关搜索 : 所谓的 - 所谓 - 所谓 - 所谓 - 所谓 - 他所谓的 - 从所谓的 - 在所谓的 - 从所谓的 - 所谓股 - 所谓人 - 无所谓 - 无所谓 - 所谓病