"打谷子"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
我可以煮 炖 打谷子 引水 | I can cook, sew husk rice, fetch water |
去打谷? | To the threshing? |
他们是谷子 | Are they grain? |
古谷没有儿子 | He had no children. |
在收拾谷子 是吗 | What's your Mom up to? She's picking vegetables. |
我是古谷的儿子 | I'm Furuya's son. |
吃点谷子 养精蓄锐 | She hath found no rest for the sole of her foot. |
把 母牛 犢牽 到 流水 未 曾 耕種 的 山谷 去 在 谷 中 打折 母牛 犢 的 頸項 | and the elders of that city shall bring down the heifer to a valley with running water, which is neither plowed nor sown, and shall break the heifer's neck there in the valley. |
把 母 牛 犢 牽 到 流 水 未 曾 耕 種 的 山 谷 去 在 谷 中 打 折 母 牛 犢 的 頸 項 | and the elders of that city shall bring down the heifer to a valley with running water, which is neither plowed nor sown, and shall break the heifer's neck there in the valley. |
把 母牛 犢牽 到 流水 未 曾 耕種 的 山谷 去 在 谷 中 打折 母牛 犢 的 頸項 | And the elders of that city shall bring down the heifer unto a rough valley, which is neither eared nor sown, and shall strike off the heifer's neck there in the valley |
把 母 牛 犢 牽 到 流 水 未 曾 耕 種 的 山 谷 去 在 谷 中 打 折 母 牛 犢 的 頸 項 | And the elders of that city shall bring down the heifer unto a rough valley, which is neither eared nor sown, and shall strike off the heifer's neck there in the valley |
利巴 拿 的 子孫 哈迦巴 的 子孫 亞谷 的 子孫 | the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub, |
利 巴 拿 的 子 孫 哈 迦 巴 的 子 孫 亞 谷 的 子 孫 | the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub, |
利巴 拿 的 子孫 哈迦巴 的 子孫 亞谷 的 子孫 | The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub, |
利 巴 拿 的 子 孫 哈 迦 巴 的 子 孫 亞 谷 的 子 孫 | The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub, |
打死所有那时候在山谷的人 包括你 | Everyone who was in the valley! |
是啊 孩子 我们到曼谷了 | Aye, laddie. That's Bangkok all right. |
許多許多 的 人 在 斷定 谷 因為 耶和華 的 日子 臨近斷 定谷 | Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of Yahweh is near, in the valley of decision. |
許 多 許 多 的 人 在 斷 定 谷 因 為 耶 和 華 的 日 子 臨 近 斷 定 谷 | Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of Yahweh is near, in the valley of decision. |
許多許多 的 人 在 斷定 谷 因為 耶和華 的 日子 臨近斷 定谷 | Multitudes, multitudes in the valley of decision for the day of the LORD is near in the valley of decision. |
許 多 許 多 的 人 在 斷 定 谷 因 為 耶 和 華 的 日 子 臨 近 斷 定 谷 | Multitudes, multitudes in the valley of decision for the day of the LORD is near in the valley of decision. |
耶和華 說 因此 日子 將到 這地方 不再 稱為 陀斐特 和 欣嫩子谷 反倒 稱為殺 戮谷 | therefore, behold, the days come, says Yahweh, that this place shall no more be called Topheth, nor The valley of the son of Hinnom, but The valley of Slaughter. |
耶 和 華 說 因 此 日 子 將 到 這 地 方 不 再 稱 為 陀 斐 特 和 欣 嫩 子 谷 反 倒 稱 為 殺 戮 谷 | therefore, behold, the days come, says Yahweh, that this place shall no more be called Topheth, nor The valley of the son of Hinnom, but The valley of Slaughter. |
耶和華 說 因此 日子 將到 這地方 不再 稱為 陀斐特 和 欣嫩子谷 反倒 稱為殺 戮谷 | Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that this place shall no more be called Tophet, nor The valley of the son of Hinnom, but The valley of slaughter. |
耶 和 華 說 因 此 日 子 將 到 這 地 方 不 再 稱 為 陀 斐 特 和 欣 嫩 子 谷 反 倒 稱 為 殺 戮 谷 | Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that this place shall no more be called Tophet, nor The valley of the son of Hinnom, but The valley of slaughter. |
这么说西幸是古谷的儿子 | You mean to say Nishi is Furuya's son? |
但它是一个盒子式的峡谷. | But Diablo is a box canyon. |
嘿 打肚子 打肚子! | Hey, in the pancia. |
我在圣乔昆山谷 给人家收桃子 | I worked as a picker in a peach harvest in the San Joaquin Valley. |
你父亲不是在乌帽子岳的山谷吗 | Doesn't your father live near Komuro? |
又 下到 欣嫩子谷 對面 山 的 儘邊 就 是 利乏 音谷 北邊 的 山 又 下到 欣嫩谷 貼近 耶布斯 的 南邊 又 下到 隱羅結 | The border went down to the farthest part of the mountain that lies before the valley of the son of Hinnom, which is in the valley of Rephaim northward. It went down to the valley of Hinnom, to the side of the Jebusite southward, and went down to En Rogel. |
又 下 到 欣 嫩 子 谷 對 面 山 的 儘 邊 就 是 利 乏 音 谷 北 邊 的 山 又 下 到 欣 嫩 谷 貼 近 耶 布 斯 的 南 邊 又 下 到 隱 羅 結 | The border went down to the farthest part of the mountain that lies before the valley of the son of Hinnom, which is in the valley of Rephaim northward. It went down to the valley of Hinnom, to the side of the Jebusite southward, and went down to En Rogel. |
又 下到 欣嫩子谷 對面 山 的 儘邊 就 是 利乏 音谷 北邊 的 山 又 下到 欣嫩谷 貼近 耶布斯 的 南邊 又 下到 隱羅結 | And the border came down to the end of the mountain that lieth before the valley of the son of Hinnom, and which is in the valley of the giants on the north, and descended to the valley of Hinnom, to the side of Jebusi on the south, and descended to En rogel, |
又 下 到 欣 嫩 子 谷 對 面 山 的 儘 邊 就 是 利 乏 音 谷 北 邊 的 山 又 下 到 欣 嫩 谷 貼 近 耶 布 斯 的 南 邊 又 下 到 隱 羅 結 | And the border came down to the end of the mountain that lieth before the valley of the son of Hinnom, and which is in the valley of the giants on the north, and descended to the valley of Hinnom, to the side of Jebusi on the south, and descended to En rogel, |
圣诞节当天 孩子们打开自己的礼物 他也没有什么眼神交流之类的 当时他的情绪已经跌入了最低谷 | He was at rock bottom on Christmas Day when the kids opened their presents he didn't make eye contact with them or anything. |
又 有 巴錄 的 兒子瑪 西雅 巴錄 是 谷何 西 的 兒子 谷何 西 是 哈賽雅 的 兒子 哈賽雅 是 亞大雅 的 兒子 亞大雅 是 約雅立 的 兒子 約雅立 是 撒迦利雅 的 兒子 撒迦利雅 是 示羅尼 的 兒子 | and Maaseiah the son of Baruch, the son of Colhozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of the Shilonite. |
又 有 巴 錄 的 兒 子 瑪 西 雅 巴 錄 是 谷 何 西 的 兒 子 谷 何 西 是 哈 賽 雅 的 兒 子 哈 賽 雅 是 亞 大 雅 的 兒 子 亞 大 雅 是 約 雅 立 的 兒 子 約 雅 立 是 撒 迦 利 雅 的 兒 子 撒 迦 利 雅 是 示 羅 尼 的 兒 子 | and Maaseiah the son of Baruch, the son of Colhozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of the Shilonite. |
又 有 巴錄 的 兒子瑪 西雅 巴錄 是 谷何 西 的 兒子 谷何 西 是 哈賽雅 的 兒子 哈賽雅 是 亞大雅 的 兒子 亞大雅 是 約雅立 的 兒子 約雅立 是 撒迦利雅 的 兒子 撒迦利雅 是 示羅尼 的 兒子 | And Maaseiah the son of Baruch, the son of Col hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of Shiloni. |
又 有 巴 錄 的 兒 子 瑪 西 雅 巴 錄 是 谷 何 西 的 兒 子 谷 何 西 是 哈 賽 雅 的 兒 子 哈 賽 雅 是 亞 大 雅 的 兒 子 亞 大 雅 是 約 雅 立 的 兒 子 約 雅 立 是 撒 迦 利 雅 的 兒 子 撒 迦 利 雅 是 示 羅 尼 的 兒 子 | And Maaseiah the son of Baruch, the son of Col hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of Shiloni. |
上到 欣嫩子谷 貼近 耶布斯 的 南界 耶布斯 就是 耶路撒冷 又 上到 欣嫩谷 西邊 的 山頂 就是 在 利乏 音谷 極北 的 邊界 | The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem) and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward. |
上 到 欣 嫩 子 谷 貼 近 耶 布 斯 的 南 界 耶 布 斯 就 是 耶 路 撒 冷 又 上 到 欣 嫩 谷 西 邊 的 山 頂 就 是 在 利 乏 音 谷 極 北 的 邊 界 | The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem) and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward. |
上到 欣嫩子谷 貼近 耶布斯 的 南界 耶布斯 就是 耶路撒冷 又 上到 欣嫩谷 西邊 的 山頂 就是 在 利乏 音谷 極北 的 邊界 | And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite the same is Jerusalem and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward |
上 到 欣 嫩 子 谷 貼 近 耶 布 斯 的 南 界 耶 布 斯 就 是 耶 路 撒 冷 又 上 到 欣 嫩 谷 西 邊 的 山 頂 就 是 在 利 乏 音 谷 極 北 的 邊 界 | And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite the same is Jerusalem and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward |
她打毯子会打到烦 | She'll get tired beating rugs. |
這些年不是爬山坡... ...下溪谷 就是同傻子爭論 | All these years running uphill... and down dale, debating with morons. |