"扔遮荫"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
扔遮荫 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
那荫影不是阴凉的 不能遮挡火焰的热浪 | Neither shady nor protecting against the blazing Fire. |
那荫影不是阴凉的 不能遮挡火焰的热浪 | Which neither gives shade, nor saves from the flame. |
那荫影不是阴凉的 不能遮挡火焰的热浪 | unshading against the blazing flame |
那荫影不是阴凉的 不能遮挡火焰的热浪 | Neither shading nor availing against the flame. |
那荫影不是阴凉的 不能遮挡火焰的热浪 | Neither shading, nor of any use against the fierce flame of the Fire. |
那荫影不是阴凉的 不能遮挡火焰的热浪 | Offering no shade, and unavailing against the flames. |
那荫影不是阴凉的 不能遮挡火焰的热浪 | which neither provides (cooling) shade nor protection against the flames |
那荫影不是阴凉的 不能遮挡火焰的热浪 | (Which yet is) no relief nor shelter from the flame. |
那荫影不是阴凉的 不能遮挡火焰的热浪 | neither shady nor of any avail against the flames. |
那荫影不是阴凉的 不能遮挡火焰的热浪 | wherein there is neither shade, nor freeing from the blazing flames |
那荫影不是阴凉的 不能遮挡火焰的热浪 | But having no cool shade and availing not against the flame. |
那荫影不是阴凉的 不能遮挡火焰的热浪 | which neither gives shade nor protects one from the flames. |
那荫影不是阴凉的 不能遮挡火焰的热浪 | Neither having the coolness of the shade nor availing against the flame. |
那荫影不是阴凉的 不能遮挡火焰的热浪 | affording neither shade, nor protection from the flames, |
那荫影不是阴凉的 不能遮挡火焰的热浪 | (Which yields) no shade of coolness, and is of no use against the fierce Blaze. |
9. 赔偿主要针对保留地内空出的地面上的各种建设 特别是传统草房 木杆 遮荫树和耕田 | Compensation was mainly for developments on the vacated plots in the CKGR, especially traditional huts, wooden poles, shade trees, and ploughing fields. |
树林荫荫啊 我的小爱人 树林荫荫啊 我的小亲亲 树林荫荫啊 我的小爱人 让我们一起回哈兰 那声音真是太美了 多克的嗓音 和荡漾的班卓琴声 | Shady Grove, my little love Shady Grove, my darlin' Shady Grove, my little love Going back to Harlan That sound was just so beautiful, the sound of Doc's voice and the rippling groove of the banjo. |
树荫下也有130度 铁架上可没有什么荫凉 | It's 130 in the shade, and there ain't any shade up there on that derrick. |
漫漫的树荫 | Lengthened shadows, |
漫漫的树荫 | And in everlasting shade. |
漫漫的树荫 | And a shade ever spread. |
漫漫的树荫 | And extended shade. |
漫漫的树荫 | And spreading shade, |
漫漫的树荫 | and extended shade, |
漫漫的树荫 | and continuous shade, |
漫漫的树荫 | And shade extended |
漫漫的树荫 | with fruits piled up one on the other, |
漫漫的树荫 | And extended shade, |
漫漫的树荫 | and spreading shade |
漫漫的树荫 | In shade long extended, |
扔掉那破瓶子 扔掉 扔掉 | Oh, inside straight, man! |
主何 竟 發怒 使黑 雲 遮蔽錫安城 他 將以色列 的 華美 從天 扔在 地上 在 他 發怒 的 日子 並不記念 自己 的 腳凳 | How has the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger! He has cast down from heaven to the earth the beauty of Israel, And hasn't remembered his footstool in the day of his anger. |
主 何 竟 發 怒 使 黑 雲 遮 蔽 錫 安 城 他 將 以 色 列 的 華 美 從 天 扔 在 地 上 在 他 發 怒 的 日 子 並 不 記 念 自 己 的 腳 凳 | How has the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger! He has cast down from heaven to the earth the beauty of Israel, And hasn't remembered his footstool in the day of his anger. |
主何 竟 發怒 使黑 雲 遮蔽錫安城 他 將以色列 的 華美 從天 扔在 地上 在 他 發怒 的 日子 並不記念 自己 的 腳凳 | How hath the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger, and cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his anger! |
主 何 竟 發 怒 使 黑 雲 遮 蔽 錫 安 城 他 將 以 色 列 的 華 美 從 天 扔 在 地 上 在 他 發 怒 的 日 子 並 不 記 念 自 己 的 腳 凳 | How hath the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger, and cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his anger! |
BF 扔过头顶 扔过头顶 | BF Over the top, over the top. |
我虽行过死荫的幽谷 | I'll never see you or Pa again. |
让我们扔石头扔炸弹吧! | We got to throw rocks and hurl bombs. |
发现我们在荫凉处睡觉 | To find us asleep in the shade |
一你到底扔不扔 一好 先生 | Will ya toss those crackers up! |
你要是不扔炸饼 我就扔你了 | Will you toss 'em up, or am I gonna toss you up? |
把酒扔到小溪里 砸碎 快扔掉 | Throw the liquor in the creek, smash up the kegs, get rid of it. |
扔! | Let her go! |
那是多克 沃森弹唱的 林荫 | And it was Doc Watson singing and playing Shady Grove. |
马克 我以为你还在树荫道 | Mark. I thought you were still down at the Bowery. |
相关搜索 : 唇遮荫 - 天然遮荫 - 提供遮荫 - 扔 - 扔 - 遮 - 树荫 - 树荫 - 耐荫 - 树荫 - 蓝荫 - 荫罩 - 树荫 - 浓荫