"拉客"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

拉客
Soliciting.
留客 桑德拉
Insist, Sandra
斯格诺拉 房客
Signora, guests!
舍客勒 是 二十 季拉 二十 舍 客勒 二十五 舍 客勒 十五 舍 客勒 為 你 們 的 彌那
The shekel shall be twenty gerahs. Twenty shekels plus twenty five shekels plus fifteen shekels shall be your mina.
舍 客 勒 是 二 十 季 拉 二 十 舍 客 勒 二 十 五 舍 客 勒 十 五 舍 客 勒 為 你 們 的 彌 那
The shekel shall be twenty gerahs. Twenty shekels plus twenty five shekels plus fifteen shekels shall be your mina.
舍客勒 是 二十 季拉 二十 舍 客勒 二十五 舍 客勒 十五 舍 客勒 為 你 們 的 彌那
And the shekel shall be twenty gerahs twenty shekels, five and twenty shekels, fifteen shekels, shall be your manneh.
舍 客 勒 是 二 十 季 拉 二 十 舍 客 勒 二 十 五 舍 客 勒 十 五 舍 客 勒 為 你 們 的 彌 那
And the shekel shall be twenty gerahs twenty shekels, five and twenty shekels, fifteen shekels, shall be your manneh.
稀客呀 麦克纳马拉先生
Gospodin MacNamara.
布拉格上空旅行的客人们
These gentlemen have signed up for sightseeing fly above Prague.
好客的马修 哈里森 布拉迪啊
Courtesy Matthew Harrison Brady.
失陪一下 拉特兰先生是客户
Excuse me. Mr Rutland's a client.
有迹象告诉我她们是拉客妓女
Something tells me they're streetwalkers.
你 要 按 人丁 照聖 所 的 平 每 人 取贖銀 五 舍 客勒 一 舍 客勒 是 二十 季 拉
you shall take five shekels apiece for each one after the shekel of the sanctuary you shall take them (the shekel is twenty gerahs)
你 要 按 人 丁 照 聖 所 的 平 每 人 取 贖 銀 五 舍 客 勒 一 舍 客 勒 是 二 十 季 拉
you shall take five shekels apiece for each one after the shekel of the sanctuary you shall take them (the shekel is twenty gerahs)
你 要 按 人丁 照聖 所 的 平 每 人 取贖銀 五 舍 客勒 一 舍 客勒 是 二十 季 拉
Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take them (the shekel is twenty gerahs )
你 要 按 人 丁 照 聖 所 的 平 每 人 取 贖 銀 五 舍 客 勒 一 舍 客 勒 是 二 十 季 拉
Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take them (the shekel is twenty gerahs )
不是病人,菲茨傑拉德小姐,只是客人
Not patients, Miss Fitzgerald. Just guests.
正如你看见的 我们没有拉一个旅客
As you see, we pick up no passengers.
迪斯先生 我代表我的客户山普拉太太
I represent Mrs Semple.
有开往拉钦的客车 但每月只有一班或两班
There is a bus to Lachin, but only once or twice a month.
你应当对他们叙述易卜拉欣的客人们的故事
Inform them about the matter of Abraham's guests.
你應當對他們敘述易卜拉欣的客人們的故事
Inform them about the matter of Abraham's guests.
你应当对他们叙述易卜拉欣的客人们的故事
And inform them of Ibrahim s guests.
你應當對他們敘述易卜拉欣的客人們的故事
And inform them of Ibrahim s guests.
你应当对他们叙述易卜拉欣的客人们的故事
And tell them of the guests of Abraham,
你應當對他們敘述易卜拉欣的客人們的故事
And tell them of the guests of Abraham,
你应当对他们叙述易卜拉欣的客人们的故事
And declare thou unto them of Ibrahim's guests.
你應當對他們敘述易卜拉欣的客人們的故事
And declare thou unto them of Ibrahim's guests.
你应当对他们叙述易卜拉欣的客人们的故事
And tell them about the guests (the angels) of Ibrahim (Abraham).
你應當對他們敘述易卜拉欣的客人們的故事
And tell them about the guests (the angels) of Ibrahim (Abraham).
你应当对他们叙述易卜拉欣的客人们的故事
And inform them of the guests of Abraham.
你應當對他們敘述易卜拉欣的客人們的故事
And inform them of the guests of Abraham.
你应当对他们叙述易卜拉欣的客人们的故事
And tell them about Abraham's guests.
你應當對他們敘述易卜拉欣的客人們的故事
And tell them about Abraham's guests.
你应当对他们叙述易卜拉欣的客人们的故事
And tell them of Abraham's guests,
你應當對他們敘述易卜拉欣的客人們的故事
And tell them of Abraham's guests,
你应当对他们叙述易卜拉欣的客人们的故事
And inform them about the guests of Abraham,
你應當對他們敘述易卜拉欣的客人們的故事
And inform them about the guests of Abraham,
你应当对他们叙述易卜拉欣的客人们的故事
Tell them of Abraham's guests.
你應當對他們敘述易卜拉欣的客人們的故事
Tell them of Abraham's guests.
你应当对他们叙述易卜拉欣的客人们的故事
Tell them about the guests of Abraham
你應當對他們敘述易卜拉欣的客人們的故事
Tell them about the guests of Abraham
你应当对他们叙述易卜拉欣的客人们的故事
And inform them of the guests of Ibrahim
你應當對他們敘述易卜拉欣的客人們的故事
And inform them of the guests of Ibrahim
你应当对他们叙述易卜拉欣的客人们的故事
Tell them about Abraham's guests