"拿馬"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
這可不是賽馬場 別拿我當馬 | This isn't a racetrack, and don't take me for a horse. |
拿著馬上消失 | Boor! Just take it and get off my back! |
我馬上拿給你 | I'll get you some in a minute. |
我馬上拿出來 | I'll bring it straight away. |
馬賽爾,把它拿到書屋去. | Marcel, take it into the library. |
想想我差點把你丟在巴拿馬 | And to think I nearly left you in Panama. |
在 大馬色 亞哩達 王 手下 的 提督 把守 大 馬色城 要 捉拿 我 | In Damascus the governor under King Aretas guarded the city of the Damascenes desiring to arrest me. |
在 大 馬 色 亞 哩 達 王 手 下 的 提 督 把 守 大 馬 色 城 要 捉 拿 我 | In Damascus the governor under King Aretas guarded the city of the Damascenes desiring to arrest me. |
在 大馬色 亞哩達 王 手下 的 提督 把守 大 馬色城 要 捉拿 我 | In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me |
在 大 馬 色 亞 哩 達 王 手 下 的 提 督 把 守 大 馬 色 城 要 捉 拿 我 | In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me |
我把他遣送回巴拿馬作為回應 | In answer, I sent part of him back to Panama. |
夫人得了巴拿馬傳來的黃熱病 | Milady, she has the yellow fever from Panama. |
女士 您覺得馬婁卡怎麼樣 拿著 | Take this. |
擒拿 了 他 的 馬兵 一千七百 步兵 二萬 將拉戰車 的 馬砍 斷 蹄筋 但 留下 一百輛車 的 馬 | David took from him one thousand seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen and David hamstrung all the chariot horses, but reserved of them for one hundred chariots. |
擒 拿 了 他 的 馬 兵 一 千 七 百 步 兵 二 萬 將 拉 戰 車 的 馬 砍 斷 蹄 筋 但 留 下 一 百 輛 車 的 馬 | David took from him one thousand seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen and David hamstrung all the chariot horses, but reserved of them for one hundred chariots. |
擒拿 了 他 的 馬兵 一千七百 步兵 二萬 將拉戰車 的 馬砍 斷 蹄筋 但 留下 一百輛車 的 馬 | And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots. |
擒 拿 了 他 的 馬 兵 一 千 七 百 步 兵 二 萬 將 拉 戰 車 的 馬 砍 斷 蹄 筋 但 留 下 一 百 輛 車 的 馬 | And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots. |
在西班牙的船上巴拿馬有黃熱病 | A Spanish lugger? There's yellow fever in Panama. |
這個星期有上千人在巴拿馬死了 | A thousand people died in Panama this week. |
這麼說巴拿馬已經知道你的計劃了 | Then the Spanish already know of your plan? |
他們要是想把我的房子拿走 那就拿走好了 我要回馬德里 | They can have the apartment back. I'm going back to Madrid. |
巴拿巴 有意 要 帶稱 呼馬 可 的 約翰 同去 | Barnabas planned to take John, who was called Mark, with them also. |
巴 拿 巴 有 意 要 帶 稱 呼 馬 可 的 約 翰 同 去 | Barnabas planned to take John, who was called Mark, with them also. |
巴拿巴 有意 要 帶稱 呼馬 可 的 約翰 同去 | And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark. |
巴 拿 巴 有 意 要 帶 稱 呼 馬 可 的 約 翰 同 去 | And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark. |
我可以問一下你為什麼會在巴拿馬嗎 | May I ask why you were in Panama in the first place? |
有 西門 彼得 和 稱為 低 土馬 的 多馬 並加利利 的 迦拿人 拿 但業 還 有 西庇太 的 兩個兒子 又 有 兩個 門徒 都 在 一 處 | Simon Peter, Thomas called Didymus, Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two others of his disciples were together. |
有 西 門 彼 得 和 稱 為 低 土 馬 的 多 馬 並 加 利 利 的 迦 拿 人 拿 但 業 還 有 西 庇 太 的 兩 個 兒 子 又 有 兩 個 門 徒 都 在 一 處 | Simon Peter, Thomas called Didymus, Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two others of his disciples were together. |
有 西門 彼得 和 稱為 低 土馬 的 多馬 並加利利 的 迦拿人 拿 但業 還 有 西庇太 的 兩個兒子 又 有 兩個 門徒 都 在 一 處 | There were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two other of his disciples. |
有 西 門 彼 得 和 稱 為 低 土 馬 的 多 馬 並 加 利 利 的 迦 拿 人 拿 但 業 還 有 西 庇 太 的 兩 個 兒 子 又 有 兩 個 門 徒 都 在 一 處 | There were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two other of his disciples. |
我們今晚就啟航 你可以往南去封鎖巴拿馬 | We sail tonight. You will proceed south to blockade Panama. |
可能你可以陪我去 不 我的任務是封鎖巴拿馬 | Perhaps you'll accompany me? No, my orders are to blockade Panama. |
但是 如果我回到巴拿馬 我就會得黃熱病而死 | If I return to Panama, I'll probably die of the fever. |
我 就 觀看 見有 一 匹 白馬 騎 在 馬上 的 拿著弓 並有 冠冕 賜給 他 他 便 出來 勝 了 又 要 勝 | And behold, a white horse, and he who sat on it had a bow. A crown was given to him, and he came forth conquering, and to conquer. |
我 就 觀 看 見 有 一 匹 白 馬 騎 在 馬 上 的 拿 著 弓 並 有 冠 冕 賜 給 他 他 便 出 來 勝 了 又 要 勝 | And behold, a white horse, and he who sat on it had a bow. A crown was given to him, and he came forth conquering, and to conquer. |
我 就 觀看 見有 一 匹 白馬 騎 在 馬上 的 拿著弓 並有 冠冕 賜給 他 他 便 出來 勝 了 又 要 勝 | And I saw, and behold a white horse and he that sat on him had a bow and a crown was given unto him and he went forth conquering, and to conquer. |
我 就 觀 看 見 有 一 匹 白 馬 騎 在 馬 上 的 拿 著 弓 並 有 冠 冕 賜 給 他 他 便 出 來 勝 了 又 要 勝 | And I saw, and behold a white horse and he that sat on him had a bow and a crown was given unto him and he went forth conquering, and to conquer. |
拿弓 的 不能 站立 腿 快 的 不能 逃脫 騎馬 的 也 不 能 自救 | neither shall he stand who handles the bow and he who is swift of foot won't escape neither shall he who rides the horse deliver himself |
拿 弓 的 不 能 站 立 腿 快 的 不 能 逃 脫 騎 馬 的 也 不 能 自 救 | neither shall he stand who handles the bow and he who is swift of foot won't escape neither shall he who rides the horse deliver himself |
拿弓 的 不能 站立 腿 快 的 不能 逃脫 騎馬 的 也 不 能 自救 | Neither shall he stand that handleth the bow and he that is swift of foot shall not deliver himself neither shall he that rideth the horse deliver himself. |
拿 弓 的 不 能 站 立 腿 快 的 不 能 逃 脫 騎 馬 的 也 不 能 自 救 | Neither shall he stand that handleth the bow and he that is swift of foot shall not deliver himself neither shall he that rideth the horse deliver himself. |
這個進來都不敲門的渣仔 帶來了巴拿馬使者的口信 | This scum, who enters without knocking, brings news of a visitor from Panama. An ally? |
那 告訴 使徒 的 就是 抹大拉的 馬利亞 和 約亞 拿 並雅各 的 母親 馬利亞 還有與 他 們在 一 處 的 婦女 | Now they were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James. The other women with them told these things to the apostles. |
那 告 訴 使 徒 的 就 是 抹 大 拉 的 馬 利 亞 和 約 亞 拿 並 雅 各 的 母 親 馬 利 亞 還 有 與 他 們 在 一 處 的 婦 女 | Now they were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James. The other women with them told these things to the apostles. |
那 告訴 使徒 的 就是 抹大拉的 馬利亞 和 約亞 拿 並雅各 的 母親 馬利亞 還有與 他 們在 一 處 的 婦女 | It was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the mother of James, and other women that were with them, which told these things unto the apostles. |