"攻擊性"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

我 必 激動 埃及人 攻擊 埃及人 弟兄 攻 擊 弟兄 鄰舍 攻擊鄰舍 這城 攻擊 那 城 這國 攻 擊那國
I will stir up the Egyptians against the Egyptians, and they will fight everyone against his brother, and everyone against his neighbor city against city, and kingdom against kingdom.
我 必 激 動 埃 及 人 攻 擊 埃 及 人 弟 兄 攻 擊 弟 兄 鄰 舍 攻 擊 鄰 舍 這 城 攻 擊 那 城 這 國 攻 擊 那 國
I will stir up the Egyptians against the Egyptians, and they will fight everyone against his brother, and everyone against his neighbor city against city, and kingdom against kingdom.
我 必 激動 埃及人 攻擊 埃及人 弟兄 攻 擊 弟兄 鄰舍 攻擊鄰舍 這城 攻擊 那 城 這國 攻 擊那國
And I will set the Egyptians against the Egyptians and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbour city against city, and kingdom against kingdom.
我 必 激 動 埃 及 人 攻 擊 埃 及 人 弟 兄 攻 擊 弟 兄 鄰 舍 攻 擊 鄰 舍 這 城 攻 擊 那 城 這 國 攻 擊 那 國
And I will set the Egyptians against the Egyptians and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbour city against city, and kingdom against kingdom.
他 伸手 攻 擊神 以 驕傲 攻擊 全能者
Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty
他 伸 手 攻 擊 神 以 驕 傲 攻 擊 全 能 者
Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty
他 伸手 攻 擊神 以 驕傲 攻擊 全能者
For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
他 伸 手 攻 擊 神 以 驕 傲 攻 擊 全 能 者
For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
我 必 四 圍安營攻擊 你 屯兵 圍 困 你 築壘 攻 擊你
I will encamp against you all around you, and will lay siege against you with posted troops. I will raise siege works against you.
我 必 四 圍 安 營 攻 擊 你 屯 兵 圍 困 你 築 壘 攻 擊 你
I will encamp against you all around you, and will lay siege against you with posted troops. I will raise siege works against you.
我 必 四 圍安營攻擊 你 屯兵 圍 困 你 築壘 攻 擊你
And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.
我 必 四 圍 安 營 攻 擊 你 屯 兵 圍 困 你 築 壘 攻 擊 你
And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.
你 重立 見證 攻擊 我 向 我 加增 惱怒 如 軍兵 更 換著 攻擊我
You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me. Changes and warfare are with me.
你 重 立 見 證 攻 擊 我 向 我 加 增 惱 怒 如 軍 兵 更 換 著 攻 擊 我
You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me. Changes and warfare are with me.
你 重立 見證 攻擊 我 向 我 加增 惱怒 如 軍兵 更 換著 攻擊我
Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me changes and war are against me.
你 重 立 見 證 攻 擊 我 向 我 加 增 惱 怒 如 軍 兵 更 換 著 攻 擊 我
Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me changes and war are against me.
約書亞 從加 低 斯 巴 尼亞 攻 擊到 迦薩 又 攻 擊歌珊 全 地 直 到 基遍
Joshua struck them from Kadesh Barnea even to Gaza, and all the country of Goshen, even to Gibeon.
約 書 亞 從 加 低 斯 巴 尼 亞 攻 擊 到 迦 薩 又 攻 擊 歌 珊 全 地 直 到 基 遍
Joshua struck them from Kadesh Barnea even to Gaza, and all the country of Goshen, even to Gibeon.
約書亞 從加 低 斯 巴 尼亞 攻 擊到 迦薩 又 攻 擊歌珊 全 地 直 到 基遍
And Joshua smote them from Kadesh barnea even unto Gaza, and all the country of Goshen, even unto Gibeon.
約 書 亞 從 加 低 斯 巴 尼 亞 攻 擊 到 迦 薩 又 攻 擊 歌 珊 全 地 直 到 基 遍
And Joshua smote them from Kadesh barnea even unto Gaza, and all the country of Goshen, even unto Gibeon.
她會攻擊我的腳踝
She sweeps my ankles from under me.
這國 攻擊那國 這城 攻擊 那 城 互相 破壞 因為 神用 各 樣災難擾亂 他們
They were broken in pieces, nation against nation, and city against city for God troubled them with all adversity.
這 國 攻 擊 那 國 這 城 攻 擊 那 城 互 相 破 壞 因 為 神 用 各 樣 災 難 擾 亂 他 們
They were broken in pieces, nation against nation, and city against city for God troubled them with all adversity.
這國 攻擊那國 這城 攻擊 那 城 互相 破壞 因為 神用 各 樣災難擾亂 他們
And nation was destroyed of nation, and city of city for God did vex them with all adversity.
這 國 攻 擊 那 國 這 城 攻 擊 那 城 互 相 破 壞 因 為 神 用 各 樣 災 難 擾 亂 他 們
And nation was destroyed of nation, and city of city for God did vex them with all adversity.
你 辱罵誰 褻瀆誰 揚起 聲來 高 舉 眼目 攻擊誰 呢 乃是 攻擊 以色列 的 聖者
Whom have you defied and blasphemed? Against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? Against the Holy One of Israel.
你 辱罵誰 褻瀆誰 揚起 聲來 高 舉 眼目 攻 擊誰 呢 乃是 攻擊 以色列 的 聖者
Whom have you defied and blasphemed? Against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? Against the Holy One of Israel.
你 辱 罵 誰 褻 瀆 誰 揚 起 聲 來 高 舉 眼 目 攻 擊 誰 呢 乃 是 攻 擊 以 色 列 的 聖 者
Whom have you defied and blasphemed? Against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? Against the Holy One of Israel.
你 辱 罵 誰 褻 瀆 誰 揚 起 聲 來 高 舉 眼 目 攻 擊 誰 呢 乃 是 攻 擊 以 色 列 的 聖 者
Whom have you defied and blasphemed? Against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? Against the Holy One of Israel.
你 辱罵誰 褻瀆誰 揚起 聲來 高 舉 眼目 攻擊誰 呢 乃是 攻擊 以色列 的 聖者
Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel.
你 辱罵誰 褻瀆誰 揚起 聲來 高 舉 眼目 攻 擊誰 呢 乃是 攻擊 以色列 的 聖者
Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel.
你 辱 罵 誰 褻 瀆 誰 揚 起 聲 來 高 舉 眼 目 攻 擊 誰 呢 乃 是 攻 擊 以 色 列 的 聖 者
Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel.
你 辱 罵 誰 褻 瀆 誰 揚 起 聲 來 高 舉 眼 目 攻 擊 誰 呢 乃 是 攻 擊 以 色 列 的 聖 者
Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel.
我們被一大群蜜蜂攻擊
We were attacked by swarms of bees.
一般來說 狼不會攻擊人
Wolves won't usually attack people.
敵人在夜間攻擊了我們
The enemy attacked us at night.
我們沒有打算要攻擊他
We didn't intend to attack him.
雖有軍兵 安營攻擊 我 我 的 心 也 不 害怕 雖然興 起 刀兵 攻 擊 我 我 必 仍 舊安穩
Though an army should encamp against me, my heart shall not fear. Though war should rise against me, even then I will be confident.
雖 有 軍 兵 安 營 攻 擊 我 我 的 心 也 不 害 怕 雖 然 興 起 刀 兵 攻 擊 我 我 必 仍 舊 安 穩
Though an army should encamp against me, my heart shall not fear. Though war should rise against me, even then I will be confident.
雖有軍兵 安營攻擊 我 我 的 心 也 不 害怕 雖然興 起 刀兵 攻 擊 我 我 必 仍 舊安穩
Though an host should encamp against me, my heart shall not fear though war should rise against me, in this will I be confident.
雖 有 軍 兵 安 營 攻 擊 我 我 的 心 也 不 害 怕 雖 然 興 起 刀 兵 攻 擊 我 我 必 仍 舊 安 穩
Though an host should encamp against me, my heart shall not fear though war should rise against me, in this will I be confident.
這隻狗攻擊了這個小男孩
The dog attacked the little boy.
談話時不要人身攻擊好嗎?
Could we keep personalities out of this conversation?
要 在 境內 豎立 大旗 在 各 國 中 吹角 使 列國 豫備 攻 擊巴比倫 將亞 拉臘 米尼 亞實 基 拿 各 國招來攻擊 他 又 派軍長來 攻擊 他 使 馬匹 上 來如螞蚱
Set up a standard in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations against her, call together against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashkenaz appoint a marshal against her cause the horses to come up as the rough canker worm.
要 在 境 內 豎 立 大 旗 在 各 國 中 吹 角 使 列 國 豫 備 攻 擊 巴 比 倫 將 亞 拉 臘 米 尼 亞 實 基 拿 各 國 招 來 攻 擊 他 又 派 軍 長 來 攻 擊 他 使 馬 匹 上 來 如 螞 蚱
Set up a standard in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations against her, call together against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashkenaz appoint a marshal against her cause the horses to come up as the rough canker worm.