"放馬"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
不要把馬車放在馬的前面 | Don't put the cart before the horse. |
好吧 放馬過來 | Instead of... |
我馬上要放出去了 | I'm just gonna serve my time and get out. |
我放完暑假馬上就要考試了 | I'll have exams right after the summer holidays. |
抹大拉的 馬利亞 和 約西 的 母親 馬利亞 都 看 見 安放 他 的 地方 | Mary Magdalene and Mary, the mother of Joses, saw where he was laid. |
抹 大 拉 的 馬 利 亞 和 約 西 的 母 親 馬 利 亞 都 看 見 安 放 他 的 地 方 | Mary Magdalene and Mary, the mother of Joses, saw where he was laid. |
抹大拉的 馬利亞 和 約西 的 母親 馬利亞 都 看 見 安放 他 的 地方 | And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid. |
抹 大 拉 的 馬 利 亞 和 約 西 的 母 親 馬 利 亞 都 看 見 安 放 他 的 地 方 | And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid. |
我們要麼放棄 要麼就馬上起義 | Either we give up, or we stage an insurrection right now. |
他在馬廄裡放了鏡子 讓馬能看到自己吃草的樣子 以刺激胃口 | He had mirrors in the stables for the horses to see themselves and so to get a better appetite. |
去找放債者 他會馬上給你個工作 | Go see a moneylender and he'll find you one right away. |
在馬婁卡島的帕爾馬 在馬婁卡島的帕爾馬... | Palma de Majorca! |
我 們若 把 嚼 環放 在 馬嘴裡 叫 他 順服 就 能 調動 他 的 全身 | Indeed, we put bits into the horses' mouths so that they may obey us, and we guide their whole body. |
我 們 若 把 嚼 環 放 在 馬 嘴 裡 叫 他 順 服 就 能 調 動 他 的 全 身 | Indeed, we put bits into the horses' mouths so that they may obey us, and we guide their whole body. |
我 們若 把 嚼 環放 在 馬嘴裡 叫 他 順服 就 能 調動 他 的 全身 | Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us and we turn about their whole body. |
我 們 若 把 嚼 環 放 在 馬 嘴 裡 叫 他 順 服 就 能 調 動 他 的 全 身 | Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us and we turn about their whole body. |
我馬馬虎虎 | I get by with them |
亞倫也馬馬虎虎 | Does Aron get by with them? |
獲人贈馬 休看馬口 | Don't look a gift horse in the mouth. |
獲人贈馬 休看馬口 | Never look a gift horse in the mouth. |
漂亮的馬... 漂亮的馬. | Glorious horse...glorious horse. |
就 生 了 頭胎 的 兒子 用布 包起 來 放在 馬槽裡 因 為 客店 裡沒 有 地方 | She brought forth her firstborn son, and she wrapped him in bands of cloth, and laid him in a feeding trough, because there was no room for them in the inn. |
就 生 了 頭 胎 的 兒 子 用 布 包 起 來 放 在 馬 槽 裡 因 為 客 店 裡 沒 有 地 方 | She brought forth her firstborn son, and she wrapped him in bands of cloth, and laid him in a feeding trough, because there was no room for them in the inn. |
就 生 了 頭胎 的 兒子 用布 包起 來 放在 馬槽裡 因 為 客店 裡沒 有 地方 | And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger because there was no room for them in the inn. |
就 生 了 頭 胎 的 兒 子 用 布 包 起 來 放 在 馬 槽 裡 因 為 客 店 裡 沒 有 地 方 | And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger because there was no room for them in the inn. |
那是一匹公馬還是母馬 | Is this a stallion or a mare? |
我看見一匹馬拉著一架馬車 | I saw a horse pulling a cart. |
牠們 的 形狀如馬 奔跑 如 馬兵 | Their appearance is as the appearance of horses, and as horsemen, so do they run. |
牠 們 的 形 狀 如 馬 奔 跑 如 馬 兵 | Their appearance is as the appearance of horses, and as horsemen, so do they run. |
牠們 的 形狀如馬 奔跑 如 馬兵 | The appearance of them is as the appearance of horses and as horsemen, so shall they run. |
牠 們 的 形 狀 如 馬 奔 跑 如 馬 兵 | The appearance of them is as the appearance of horses and as horsemen, so shall they run. |
這可不是賽馬場 別拿我當馬 | This isn't a racetrack, and don't take me for a horse. |
有了 我們帶她去看賽馬 賽馬 | I know. We'll take her to the races The races |
我給你一匹馬 不給你馬車了 | I'll send you this stallion instead of the carriage. |
馬? | Horse? |
我 夜間觀 看 見 一 人 騎 著 紅馬 站在 窪地 番石榴 樹中間 在 他 身後 又 有 紅馬 黃馬 和 白馬 | I had a vision in the night, and behold, a man riding on a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in a ravine and behind him there were red, brown, and white horses. |
我 夜 間 觀 看 見 一 人 騎 著 紅 馬 站 在 窪 地 番 石 榴 樹 中 間 在 他 身 後 又 有 紅 馬 黃 馬 和 白 馬 | I had a vision in the night, and behold, a man riding on a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in a ravine and behind him there were red, brown, and white horses. |
我 夜間觀 看 見 一 人 騎 著 紅馬 站在 窪地 番石榴 樹中間 在 他 身後 又 有 紅馬 黃馬 和 白馬 | I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in the bottom and behind him were there red horses, speckled, and white. |
我 夜 間 觀 看 見 一 人 騎 著 紅 馬 站 在 窪 地 番 石 榴 樹 中 間 在 他 身 後 又 有 紅 馬 黃 馬 和 白 馬 | I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in the bottom and behind him were there red horses, speckled, and white. |
套 著 黑馬 的 車往 北方 去 白馬 跟隨 在 後 有 斑點 的 馬往 南方 去 | The one with the black horses goes out toward the north country and the white went out after them and the dappled went forth toward the south country. |
套 著 黑 馬 的 車 往 北 方 去 白 馬 跟 隨 在 後 有 斑 點 的 馬 往 南 方 去 | The one with the black horses goes out toward the north country and the white went out after them and the dappled went forth toward the south country. |
套 著 黑馬 的 車往 北方 去 白馬 跟隨 在 後 有 斑點 的 馬往 南方 去 | The black horses which are therein go forth into the north country and the white go forth after them and the grisled go forth toward the south country. |
套 著 黑 馬 的 車 往 北 方 去 白 馬 跟 隨 在 後 有 斑 點 的 馬 往 南 方 去 | The black horses which are therein go forth into the north country and the white go forth after them and the grisled go forth toward the south country. |
馬克? | Marks? |
馬上 | Not a bad start! |