"教士们"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

教士说我们是罪人
The clergymen would call us sinners.
教士们 进来加入铜管
Then as the priest appears, it's taken up with the brass. ?
除非教士们出面阻止
Yes. If the priests won't stand in the way.
根据犹太教教义 犹太教教士希利 教导我们己所不欲勿施于人
And within Jewish teachings, the rabbinic teachings, we have Hillel, who taught that you shouldn't do to others what you don't like being done to yourself.
这激发着士兵的士气 他们在大学没教过你吗
You were trapped by your higher education.
骑士消灭主教 骑士消灭主教
Knight takes bishop.
我们的传教士有一封给她的信
I've a letter for you from our missionary.
一个古怪的传教士 他们来自北方
One of those eccentric preachers they send from the north.
你应当教诲众人 因为教诲对于信士们确是有益的
But go on reminding them, as reminding benefits the believers.
你应当教诲众人 因为教诲对于信士们确是有益的
And advise, for advice benefits the Muslims.
你应当教诲众人 因为教诲对于信士们确是有益的
And remind the Reminder profits the believers.
你应当教诲众人 因为教诲对于信士们确是有益的
And admonish, for verily admonition profiteth the believers.
你应当教诲众人 因为教诲对于信士们确是有益的
And remind (by preaching the Quran, O Muhammad SAW) for verily, the reminding profits the believers.
你应当教诲众人 因为教诲对于信士们确是有益的
And remind, for the reminder benefits the believers.
你应当教诲众人 因为教诲对于信士们确是有益的
Do, however, keep exhorting them for exhortation benefits those endowed with faith.
你应当教诲众人 因为教诲对于信士们确是有益的
And warn, for warning profiteth believers.
你应当教诲众人 因为教诲对于信士们确是有益的
And admonish, for admonition indeed benefits the faithful.
你应当教诲众人 因为教诲对于信士们确是有益的
But remind, the Reminder will benefit the believers.
你应当教诲众人 因为教诲对于信士们确是有益的
And remind, for indeed, the reminder benefits the believers.
你应当教诲众人 因为教诲对于信士们确是有益的
Keep on reminding them. This benefits the believers.
你应当教诲众人 因为教诲对于信士们确是有益的
And continue to remind, for surely the reminder profits the believers.
你应当教诲众人 因为教诲对于信士们确是有益的
but keep on exhorting them, for exhortation benefits the believers.
你应当教诲众人 因为教诲对于信士们确是有益的
But teach (thy Message) for teaching benefits the Believers.
是的 传教士教的
Yes, sir. Missionary.
传教士
Missionary.
许多教师也愿意通过获得硕士学位来改进他们的教育
Many teachers are also willing to improve their education by acquiring a Master's degree.
传教士教你说的英语
Oh, a missionary taught you English.
活动 布卡武总主教教区传教士
Occupation missionary with the archdiocese of Bukavu
教育学学士
HIGHEST EDUCATIONAL QUALIFICATION
传教士? 就你?
A missionary?
我是传教士
I'm a missionary.
信士们皆为教胞 故你们应当排解教胞间的纷争 你们应当敬畏真主 以便你们蒙主的怜恤
The faithful are surely brothers so restore friendship among your brothers, and fear God that you may be favoured.
信士们皆为教胞 故你们应当排解教胞间的纷争 你们应当敬畏真主 以便你们蒙主的怜恤
The Muslims are brothers to each other, therefore make peace between your two brothers and fear Allah, so that you may gain mercy. (The entire Muslim nation is a single brotherhood, without any distinction for caste, creed or colour.)
信士们皆为教胞 故你们应当排解教胞间的纷争 你们应当敬畏真主 以便你们蒙主的怜恤
The believers indeed are brothers so set things right between your two brothers, and fear God haply so you will find mercy.
信士们皆为教胞 故你们应当排解教胞间的纷争 你们应当敬畏真主 以便你们蒙主的怜恤
The believers are but brethren wherefore make reconciliation between your brethren and fear Allah, that haply ye may be shewn mercy.
信士们皆为教胞 故你们应当排解教胞间的纷争 你们应当敬畏真主 以便你们蒙主的怜恤
The believers are nothing else than brothers (in Islamic religion). So make reconciliation between your brothers, and fear Allah, that you may receive mercy.
信士们皆为教胞 故你们应当排解教胞间的纷争 你们应当敬畏真主 以便你们蒙主的怜恤
The believers are brothers, so reconcile between your brothers, and remain conscious of God, so that you may receive mercy.
信士们皆为教胞 故你们应当排解教胞间的纷争 你们应当敬畏真主 以便你们蒙主的怜恤
Surely the believers are none but brothers unto one another, so set things right between your brothers, and have fear of Allah that you may be shown mercy.
信士们皆为教胞 故你们应当排解教胞间的纷争 你们应当敬畏真主 以便你们蒙主的怜恤
The believers are naught else than brothers. Therefore make peace between your brethren and observe your duty to Allah that haply ye may obtain mercy.
信士们皆为教胞 故你们应当排解教胞间的纷争 你们应当敬畏真主 以便你们蒙主的怜恤
The faithful are indeed brothers. Therefore, make peace between your brothers and be wary of Allah, so that you may receive His mercy.
信士们皆为教胞 故你们应当排解教胞间的纷争 你们应当敬畏真主 以便你们蒙主的怜恤
Believers are indeed brothers, therefore make things right among your two brothers and fear Allah, so that you will be subject to mercy.
信士们皆为教胞 故你们应当排解教胞间的纷争 你们应当敬畏真主 以便你们蒙主的怜恤
The believers are but brothers, so make settlement between your brothers. And fear Allah that you may receive mercy.
信士们皆为教胞 故你们应当排解教胞间的纷争 你们应当敬畏真主 以便你们蒙主的怜恤
Believers are each other's brothers. Restore peace among your brothers. Have fear of God so that perhaps you will receive mercy.
信士们皆为教胞 故你们应当排解教胞间的纷争 你们应当敬畏真主 以便你们蒙主的怜恤
The believers are but brethren, therefore make peace between your brethren and be careful of (your duty to) Allah that mercy may be had on you.
信士们皆为教胞 故你们应当排解教胞间的纷争 你们应当敬畏真主 以便你们蒙主的怜恤
Surely all believers are brothers. So make peace between your brothers, and fear God, so that mercy may be shown to you.