"斑驳的树荫"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
斑驳的树荫 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
漫漫的树荫 | Lengthened shadows, |
漫漫的树荫 | And in everlasting shade. |
漫漫的树荫 | And a shade ever spread. |
漫漫的树荫 | And extended shade. |
漫漫的树荫 | And spreading shade, |
漫漫的树荫 | and extended shade, |
漫漫的树荫 | and continuous shade, |
漫漫的树荫 | And shade extended |
漫漫的树荫 | with fruits piled up one on the other, |
漫漫的树荫 | And extended shade, |
漫漫的树荫 | and spreading shade |
漫漫的树荫 | In shade long extended, |
树林荫荫啊 我的小爱人 树林荫荫啊 我的小亲亲 树林荫荫啊 我的小爱人 让我们一起回哈兰 那声音真是太美了 多克的嗓音 和荡漾的班卓琴声 | Shady Grove, my little love Shady Grove, my darlin' Shady Grove, my little love Going back to Harlan That sound was just so beautiful, the sound of Doc's voice and the rippling groove of the banjo. |
是蓝色的树荫和紫色的树林 | Is it blue shadows and purple woods? |
穿过蓝色的树荫和紫色的树林 | Through blue shadows and purple woods... |
回到蓝色的树林 和紫色的树荫... | To the blue woods and the purple shadows, I |
是回到蓝色的树荫 和紫色的树林 | To blue shadows and purple woods. |
树荫下也有130度 铁架上可没有什么荫凉 | It's 130 in the shade, and there ain't any shade up there on that derrick. |
还是紫色的树林和蓝色的树荫 到底是哪一个 | Or is it purple woods and blue shadows, or what is it? |
马克 我以为你还在树荫道 | Mark. I thought you were still down at the Bowery. |
我喜爱躺在树荫里看他工作 | I'd love to lie in the shade and watch him work. |
看那边 宜人的树荫 我们去那边好吗? | (Gwen) Oh, look there lovely shade. Shall we go over there? |
他们和自己的配偶 在树荫下 靠在床上 | They and their companions will recline on couches in the shade. |
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨 | Those who take heed for themselves and fear God, will be amidst shade and springs of water, |
他们和自己的配偶 在树荫下 靠在床上 | They and their wives are in shades, reclining on thrones. |
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨 | Indeed the pious are in shade and springs. |
他们和自己的配偶 在树荫下 靠在床上 | they and their spouses, reclining upon couches in the shade |
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨 | Truly the godfearing shall dwell amid shades and fountains, |
他们和自己的配偶 在树荫下 靠在床上 | They and their spouses, in shade on couches shall be reclining. |
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨 | Verily the God fearing shall be amid shades and springs, |
他们和自己的配偶 在树荫下 靠在床上 | They and their wives will be in pleasant shade, reclining on thrones. |
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨 | Verily, the Muttaqun (pious see V. 2 2) shall be amidst shades and springs. |
他们和自己的配偶 在树荫下 靠在床上 | They and their spouses, in shades, reclining on couches. |
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨 | The righteous will be amidst shades and fountains. |
他们和自己的配偶 在树荫下 靠在床上 | they and their spouses shall be reclining on their couches in shady groves |
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨 | Behold, today the God fearing will be amidst shades and springs, |
他们和自己的配偶 在树荫下 靠在床上 | They and their wives, in pleasant shade, on thrones reclining |
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨 | Lo! those who kept their duty are amid shade and fountains, |
他们和自己的配偶 在树荫下 靠在床上 | they and their mates, reclining on couches in the shades. |
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨 | Indeed the Godwary will be amid shades and springs |
他们和自己的配偶 在树荫下 靠在床上 | Together with their spouses, they shall recline on couches in the shade. |
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨 | Indeed, the cautious, shall live amid shades and fountains |
他们和自己的配偶 在树荫下 靠在床上 | They and their spouses in shade, reclining on adorned couches. |
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨 | Indeed, the righteous will be among shades and springs |
他们和自己的配偶 在树荫下 靠在床上 | They and their spouses will recline on couches in the shade therein. |
相关搜索 : 树荫 - 树荫 - 树荫 - 树荫 - 斑驳的 - 斑驳 - 斑驳 - 斑驳的光 - 在树荫 - 意义的树荫 - 丰富的树荫 - 朦胧的树荫 - 苍白的树荫 - 最轻的树荫